La apuesta

La apuesta
por conejomza el 28 jun 2012, 07:44

apuesta,pdobear,poker face
jajajajaja es verdad!
-19
Malísima. Muy muy mala, no me gusta nada.
-13
...
-10
:LOL:
-6
******* HA VUELTO! :rainsis2:
-5
el verdadero ******* :rasins:
2
Me ha recordado ha esas películas en las que de repente les cambia la voz a una persona y se vuelven malas
242
siempre estará el amigo *******
0
Te dije que era preciosa, págame mis 10 putos euros
-3
Tranquilo, cada vez le salen las tetas antes...
0
pero que viñeta tan malaa! seguro que se ha publicado por los graficos que tiene
-1
en las etiquetas pone pdobear... debería morir el autor de esta viñeta
-4
vale
0
Es mala pero está currada.

PD: "derrepente" no va todo junto. ;)
4
que?

que me pagues

mi puto dinero
0
Sólo con ver la niña de 7 años ya sabía como iba a terminar, bastante predecible la verdad.
9
si... y cuando le pague se ira corriendo detrás de la niña
5
Por que la firmas si solo la has traducido?
189
#14 #14 tracker48 dijo: Es mala pero está currada.

PD: "derrepente" no va todo junto. ;)
no jodas...

:serius1:
-1
#1 #1 thebestiphone dijo: jajajajaja es verdad!qué cojones es verdad?
41
DERREPENTE
5
#1 #1 thebestiphone dijo: jajajajaja es verdad!asi es cc aunque tu comentario sea bueno si es de los primeros ¡negativos!
-3
Follamos?
-1
#22 #22 sagres23 dijo: #1 asi es cc aunque tu comentario sea bueno si es de los primeros ¡negativos!Y es bueno el comentario? :Y UNO:
18
Y entocess aparecerian duo kie cantando " pederastas enfermos pervertidos, ¡DIME DONDE COÑO TIENE UNA NIÑA DE 7 AÑOS EL ATRACTIVO!?!?" vengaa esta viñeta es muy irreal
0
Es evidente que esto ha sido traducido de una viñeta escrita en inglés.
Mira que traducir "eventually" por "eventualmente"... FAIL!
160
que yo sepa solo a dicho que sea hermosa, no que tenga que tener mayoria de edad.

el detalle de ******* me a matado

pero era totalmente innecesario!

o es que una niña no puede ser hermosa?

solo pensamos en sexo o que? ( )

129
esta bien elaborada , pero : derrepente va separado = de repente.
Yo también me he acordado en la ultima viñeta de las peliculas que les canvia la voz
-2
Quien usa la palabra "hermosa" para referirse a una tia con sus colegas? Pesima traduccion.
7
No sé si os habéis fijado pero uno habla de color rojo, y otro de color azul. Entonces en la viñeta número 6, hablan los dos, los colores se mezclan
3
#28 #28 aerenerea dijo: esta bien elaborada , pero : derrepente va separado = de repente.
Yo también me he acordado en la ultima viñeta de las peliculas que les canvia la voz
y se escribe caMBia...
2
HUYAN!! ******* VUELVE A LA CARGA!!! :rainsis:
-1
da igual si tiene siete años...puede ser bonica la niña
6
#PedoBearModeOn
0
#8 #8 gordona dijo: Me ha recordado ha esas películas en las que de repente les cambia la voz a una persona y se vuelven malas :truestory:Como barney de american dad cuando no se toma las pastillas
71
#26 #26 alexsambora dijo: Es evidente que esto ha sido traducido de una viñeta escrita en inglés.
Mira que traducir "eventually" por "eventualmente"... FAIL!
Por el tipo de traducción, se ve que es un pancho... si no saben hablar correctamente el castellano, que traduzcan bien desde otro idioma ya tiene que ser una odisea
32
Buenoo... A donde vives?
1
Está bonita, muy colorido todo pero..... no sé dónde está la gracia :serius2:
-1
La belleza es algo subjetivo
3
no problem jaja
-1
#26,#26 alexsambora dijo: Es evidente que esto ha sido traducido de una viñeta escrita en inglés.
Mira que traducir "eventually" por "eventualmente"... FAIL!
hombre, es evidente lo de que está traducido del inglés, además de por lo que dices (que por cierto, he pensado lo mismo que tú nada más leerlo) porque si pinchas en la fuente te manda a la viñeta en inglés.
0
#36 #36 krazyxarly dijo: #26 Por el tipo de traducción, se ve que es un pancho... si no saben hablar correctamente el castellano, que traduzcan bien desde otro idioma ya tiene que ser una odisea :cereales:Tus muertos!!
-17
DERREPENTE? En serio?
3
#35 #35 jonathankenox dijo: #8 Como barney de american dad cuando no se toma las pastillas :truestory:jajaja. Es verdad.xDDD
6
#21 #21 pucholoncio dijo: DERREPENTE :motherofgod: me sangran los ojos...
3
#26 #26 alexsambora dijo: Es evidente que esto ha sido traducido de una viñeta escrita en inglés.
Mira que traducir "eventually" por "eventualmente"... FAIL!
Y "derrepente"
24
#1 #1 thebestiphone dijo: jajajajaja es verdad!espero que no sea lo de que la niña está buena
7
#46 #46 fef31121992 dijo: #26 Y "derrepente" :yuno:Pues yo lo traduzco como "Al final" o "Finalmente"
5
es malisimo no lo sguientee
-1
#46 #46 fef31121992 dijo: #26 Y "derrepente" :yuno:Así son ellos. No saben hablar español. No saben hablar inglés. No saben escribir, en general. Y deciden traducir por escrito del inglés al español. Así les va.
12

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!