#1 #1 deivisyto dijo: :whynot:mierda soy el primero me van a ******* a negativos :(
4
No creo que nadie busque lo que significa!
-3
Mother of tokio
-8
next ******* please
-3
y porque no hay letras chinas?
deberia haber tambien en chino
-2
Qué raro es el Mother of God chino, parece que tenga los ojos de un travesti
-2
Seguro que pone: Mother of God???
0
este es mi autobús
14
#5 #5 NewBK201 dijo: No creo que nadie busque lo que significa!:challengeacepted:
-2
Creo que quedaría mejor !
-2
Repetida
0
if you know what i mean
0
Siento como si el Mother of God chino me estuviera acosando para asesinarme con esos ojos...
0
Iba a comentar en plan primero o cosas de esas, pero no sirve para nada, solo para llenarte a negativos.
Voy a hacer un comentario serio de la viñeta.... asdf
0
ese mother of god japones me mata xD
1
quiero esa direccion ya:miradafija:
1
Paren el tren, esta es mi parada!!!!
0
:eem: y sigo la señal que pasara...
-1
Nadie va a buscar si realmente ''eso'' es realmente chino
-3
#10 #10 vayahostia dijo: Seguro que pone: Mother of God???Buscadlo en el Traductor de Google: 神の母
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él
43
and then *******
-1
osea que la próxima es ******* ...
0
si sigo la señal que pasara...
0
Que gracioso, se baja en la siguiente ESTACIÓN
0
Ese mother of god chino parece que me quiere matar!
Esta noche tendré pesadillas!
0
Madre de Dios en japonés: 神の母 ; ¡lo ha escrito bien!
5
La cara de mother of god parece cabreada.
2
Que pena que no hay una parada que se llame Paja
-1
Os aviso de que Tokio está en Japón, no en China
(Lo digo por los comentarios...)
4
#17 #17 jirijuas dijo: Iba a comentar en plan primero o cosas de esas, pero no sirve para nada, solo para llenarte a negativos.
Voy a hacer un comentario serio de la viñeta.... asdf :yaoming:Ya me cargais a negativos, pues nada, alla vosotros. Veo comentarios estupidos en destacados, lo pruebo yo y solo trago negativos.
2
Seguro que la estación favorita de muchos... tu ya me entiendes... xDDDD
6
o mierda llego tarde a ******* :if you know what i mean:
3
#2 #2 Benji_Forever_Alone dijo: mother of chinano hay letras chinas porque en este idioma tambie se puede escribir co este tipo de letras aunque ae suelen relacionar mas a la fonetica china mandarin
4
el tren se quedara vacio en la proxima parada....... tu ya me entiendes
1
Bueno, creo que esta es mi parada.
3
#2 #2 Benji_Forever_Alone dijo: mother of china#9 #9 pandepipas dijo: Qué raro es el Mother of God chino, parece que tenga los ojos de un travesti :yaoming:#22 #22 zapacc dijo: Nadie va a buscar si realmente ''eso'' es realmente chino :yaoming:#8 #8 kokokokokoko2 dijo: y porque no hay letras chinas?
deberia haber tambien en chino #28 #28 poxu12 dijo: Ese mother of god chino parece que me quiere matar!
Esta noche tendré pesadillas!#37 #37 luis123321 dijo: #2 no hay letras chinas porque en este idioma tambie se puede escribir co este tipo de letras aunque ae suelen relacionar mas a la fonetica china mandarinUn poquito de geografia por favor, Tokio esta en Japón no en China.
26
Excursión a Japón se ha dicho
2
no meimportaria bajarme en esa parada con Justin B rrrr
-1
Pero... se lo traga?
-1
Jaja realmente el detalle del japones es clave!
4
amigos vamos a japón
4
#23 #23 anthony456 dijo: #10 Buscadlo en el Traductor de Google: 神の母
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él :itssomething:Significado al español según el traductor Madre de Dios, y al inglés Mother of God, yo creo que si está bien puesto que lo he intentado con 2 idiomas (Cosa que poco me pasa al usar el traductor, me refiero a que esté bien XD)
16
#23 #23 anthony456 dijo: #10 Buscadlo en el Traductor de Google: 神の母
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él :itssomething: Mother of good = Kami no haha
19
mothel of god
3
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
deberia haber tambien en chino
Voy a hacer un comentario serio de la viñeta.... asdf
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él
Esta noche tendré pesadillas!
(Lo digo por los comentarios...)
Voy a hacer un comentario serio de la viñeta.... asdf :yaoming:Ya me cargais a negativos, pues nada, alla vosotros. Veo comentarios estupidos en destacados, lo pruebo yo y solo trago negativos.
deberia haber tambien en chino
#28 #28 poxu12 dijo: Ese mother of god chino parece que me quiere matar!
Esta noche tendré pesadillas!#37 #37 luis123321 dijo: #2 no hay letras chinas porque en este idioma tambie se puede escribir co este tipo de letras aunque ae suelen relacionar mas a la fonetica china mandarinUn poquito de geografia por favor, Tokio esta en Japón no en China.
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él :itssomething:Significado al español según el traductor Madre de Dios, y al inglés Mother of God, yo creo que si está bien puesto que lo he intentado con 2 idiomas (Cosa que poco me pasa al usar el traductor, me refiero a que esté bien XD)
Yo no me fiaría mucho, pero como no sé japonés, me conformo con él :itssomething: Mother of good = Kami no haha