Amor en lenguas romances

Amor en lenguas romances
por Veren el 16 dic 2013, 15:41

amor,amour,amore,DRAGOSTE,mola un monton
Soy rumano y te puedo asegurar que no tiene nada que ver con Dragón (Si es por lo que se ha hecho la viñeta), también se puede decir IUBIRE.
68
La portuguesa... xD
63
Vaya, un cartel de los de "Cómo se dice tal palabra en tales idiomas" y el último no es un
30
XD A la portuguesa la pone con bigote. Cuanto cabrón...
23
#2 #2 heavypasion dijo: La portuguesa... xDjajajaj solo le falta la toalla...
17
Pues a mi me ha molado, coincido con #3 #3 hijodelagratis dijo: XD A la portuguesa la pone con bigote. Cuanto cabrón...en que la portuguesa es un ejemplo claro de por que esta página se llama cuanto cabrón. Y al final lo de dragoste (que no tiene nada que ver con dragones) pero en español suena que te cagas!
15
#1 #1 sebasn1 dijo: Soy rumano y te puedo asegurar que no tiene nada que ver con Dragón (Si es por lo que se ha hecho la viñeta), también se puede decir IUBIRE.Tenga que ver o no con dragones, el caso es que, por cómo suena, la palabra dragoste suena muy "badass", mola. Al menos visto desde el punto de vista de alguien que no tiene idea de rumano.
Y la palabra iubire (¿se pronuncia así?) me suena como para referirse a un concepto adorable *-*

No como la palabra amor y sus derivados, que, al menos en mi opinión personal, suenan cursis.
14
Dragostea din tei
http://www.youtube.com/watch?v=jRx5PrAlUdY











Vale, es demasiado homosexual.
13
#1 #1 sebasn1 dijo: Soy rumano y te puedo asegurar que no tiene nada que ver con Dragón (Si es por lo que se ha hecho la viñeta), también se puede decir IUBIRE.Lo sé, pero como tienen la misma raíz y es muy diferente al resto de lenguas romances pues me pareció gracioso que tuviera aunque fuere una relación gramatical con la palabra dragón
10
Por fin entiendo el nombre de la cancion "Dragostea din tei"!!!
9
yo soy rumano y no tiene nada que ver con los dragones aun k parezca XD
5
Ostras que guapo en rumano no? xD "Dragoste" suena como muy poderoso, y no como el cursi "amor" que tenemos aqui.
5
#8 #8 catakool dijo: Es un poco ofensivo hacerle eso al meme de la portuguesa...Aparte de ser un estereotipo estupido, lo del bigote tiene su historia...
Pero vamos, que ahora vas a Portugal y no ves a las mujeres con bigote, se cuidan bastante la imagen.
Asi que antes de criticar al vecino, miraros al espejo antes...porque ni puta gracia.
bienvenid@ a cuanto cabrón, la página donde los memes y los autores de las viñetas hacen honor al nombre de la página y se ríen de los estereotipos y anécdotas
4
#1 #1 sebasn1 dijo: Soy rumano y te puedo asegurar que no tiene nada que ver con Dragón (Si es por lo que se ha hecho la viñeta), también se puede decir IUBIRE.Tienes razón, pero la palabra sigue sonando muy dovahkiin XD
4
#22 #22 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No entiendo como hay gente que vota positivo.
4
#14 #14 garudimimus dijo: Dragostea din tei :megusta:
http://www.youtube.com/watch?v=jRx5PrAlUdY











Vale, es demasiado homosexual.
ahora lo entiendo todo
4
Como dice #1 #1 sebasn1 dijo: Soy rumano y te puedo asegurar que no tiene nada que ver con Dragón (Si es por lo que se ha hecho la viñeta), también se puede decir IUBIRE.Tambien se puede decir Iubire. Pero lo del Dragón me partio XD.
3
Mira que soy portugues, y nunca he visto una mujer con bigote -.- No sé de donde saca la gente esas tonterías ya que es una falta de respeto
3
#22 #22 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página. Hombre os hace gracia el esteriotipo de las portuguesas y no el de los rumanos, que doble moral. A los Rumanos que tanto erre que erre con el dragon pillar que esto es una pagina de humor en español y aqui dado nuestro idioma es logico incluso te suena a dragón esa palabra, no todos sabemos hablar rumano, o queremos, yo se algo y lo sabia desde hace tiempo que significaba eso pero siempre me sonó a dragon la verdad.
3
Por fin. Una viñeta original de estas en que no se pone un Genious. Solo por eso positivo.
3
#22 #22 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Chico, eso no a sido muy bonito de tu parte, no crees? hay personas rumanas en España que han llegado a ser mucho más que ese estereotipo.....al igual que las portuguesas no llevan bigote (yo lo dejo caer, y que lo pienses bien)
2
Wow, soy rumana y nunca me había fijado en eso... Como dicen más arriba, es verdad, iubire suena más romántico, pero si dragoste no se parece es porque también el idioma al igual que la cultura tiene algo de influencia del este
#22 #22 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.y como se te da a ti torear? porque si nos ponemos por esas...
2
#29 #29 nuria324 dijo: Yo soy rumana, y porque tiene que haber ahí un dragón? Digo yo. Sólo porque sea la palabra diferente de las otras no significa que seamos los más, además el dragón ese que ha puesto el autor no tiene nada que ver aunque ''mole un montón''.No lo has pillado xD La palabra dragoste se parece a dragón, de ahí que haya un dragón!
2
#17 #17 waltaird dijo: #12 No, no la has entendido porque no sabes lo que significa "tei".si que lo se!! significa cal!!!





Bueno, vale, he usado google traductor







Un momento.... dragostean din tei es.... amor de cal WTF!!!
2
Wiiiii u.u me gusta el rumano :) ¿a que viene el dragón?
2
#21 #21 vid dijo: #1 Tenga que ver o no con dragones, el caso es que, por cómo suena, la palabra dragoste suena muy "badass", mola. Al menos visto desde el punto de vista de alguien que no tiene idea de rumano.
Y la palabra iubire (¿se pronuncia así?) me suena como para referirse a un concepto adorable *-*

No como la palabra amor y sus derivados, que, al menos en mi opinión personal, suenan cursis.
Dragostea din Tei xDDD (el NUMA NUMA NUMA NUMA NUMA YEI)
2
#43 #43 abclemente98 dijo: #17 si que lo se!! significa cal!!!





Bueno, vale, he usado google traductor :okay:







:umm: Un momento.... dragostean din tei es.... amor de cal WTF!!! :jackie:
Cred ca ai gresit ( acest traducator nu ajuta mult ), TEI este o planta pentru a face ceai si alte lucruri. P.D: si quieres saber lo que acabo de poner, utiliza el traductor de google (a mi me traducia bien)
2
#19 #19 geronymus dijo: Con razón las prostitutas rumanas no creen en el amor....como las de vuestro país y todos
2
#22 #22 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.pues mira soy rumano y lo del cobre... estamos en crisis y no hay de donde robarlo -.-
2
#29 #29 nuria324 dijo: Yo soy rumana, y porque tiene que haber ahí un dragón? Digo yo. Sólo porque sea la palabra diferente de las otras no significa que seamos los más, además el dragón ese que ha puesto el autor no tiene nada que ver aunque ''mole un montón''.Hola, soy moldavo , y hablo bastante bien el rumano comparado con otros. El dragón está como parecido a dragoste. No es más que una viñeta.
2
Con tantas viñetas así creo que podré poner al final en mi curriculum que se una barbaridad de idiomas
2
Ese dragón está sacado del Manual de Monstruos de Dungeons & Dragons 3.5
2
GRACIAS. Eres la primera persona que veo que usa bien el término "lengua romance". Estoy rodeada de ineptos en mi vida TwT
2
y en Euskera "Maitasuna"
2
#12 #12 abclemente98 dijo: Por fin entiendo el nombre de la cancion "Dragostea din tei"!!!No, no la has entendido porque no sabes lo que significa "tei".
2
La segunda vez que veo el Dragon rojo del manual de monstruos 1 del D&D en CC, lol.
2
#13 #13 xll94 dijo: #8 bienvenid@ a cuanto cabrón, la página donde los memes y los autores de las viñetas hacen honor al nombre de la página y se ríen de los estereotipos y anécdotasno a todo el mundo le hacen gracia los estereotipos...
2
La portuguesa con bigote
2
Yo soy rumana, y porque tiene que haber ahí un dragón? Digo yo. Sólo porque sea la palabra diferente de las otras no significa que seamos los más, además el dragón ese que ha puesto el autor no tiene nada que ver aunque ''mole un montón''.
1
Porque la primera chica tiene bigote?
1
Ya... Es muy raro. Pero ''tei'' creo que es también una flor.
1
#52 #52 kovalev dijo: #47 Soy gallego, en mi cultura no está el cruel espectáculo del toreo, mi querida robacobre.a que jode que juzguen a todo un país por las cosas que hacen unos cuantos? (si te a ofendido este comentario, lo siento)
1
#20 #20 navier91 dijo: tristemente la madre del autor tendrá mas bigote que el D:pero si soy una chica xD
1
Yo nací en Rumanía pero me vine a los 3 meses a España. Osea, me siento española de corazón...
Pero aún así me siento orgullosa de que se usen palabras rumanas, ... ¡GRACIAS USUARIOS DE CC! :D
0
El Dragoste, tambien me recordó a dragostea din tei de O-zone jajajaja
0
Perdon por mi ignorancia... ¿pero porque la portuguesa tiene bigote?
0
#43 #43 abclemente98 dijo: #17 si que lo se!! significa cal!!!





Bueno, vale, he usado google traductor :okay:







:umm: Un momento.... dragostean din tei es.... amor de cal WTF!!! :jackie:
Significa Tilia. "El amor de la Tilia". En algunos países se considera el árbol del amor.
Es la famosa planta que se usa para elaborar la tila (la infusión).
0
#50 #50 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.ya bueno, a mí personalmente no me molestan los chistes de portuguesas o de rubias, pero probablemente a ellas sí...
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!