Traducciones marca ''Éxito''

Traducciones marca ''Éxito''
por chewbaca77 el 15 jul 2015, 17:56

español-italiano,Éxito,italiano-español,La primera frase la dice un magikarp XD,Traductor de Google
Que si,que el traductor de google es una mierda, que lo sabemos todos
-5
Es porque la frase tiene diferentes sentidos al ordenar las letras
-2
Grande y fuerte sere de mayor.
Asi no se desordena
4
Tonto es el que usa el traductor de Google para traducir textos, no el traductor en sí.
-3
Yo lo haré grande y fuerte
17
Faltó decir el if you know what I mean
2
2
#2 #2 casillista dijo: Es porque la frase tiene diferentes sentidos al ordenar las letras@casillista querras decir el orden de las palabras
2
El tema viene por los modismos, la manera de construir las frases. El traductor de Google, no es en si un mal traductor, el problema viene cuando una frase se puede construir de diversas maneras o puede tener diversos significados. La frase correcta para traducir deberia ser: "Cuando sea Mayor seré mas grande y fuerte". Lo de "De mayor", es un modismo adoptado por los niños principalmente.
0
Mother of traductor
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!