Grande y fuerte sere de mayor.
Asi no se desordena
4
Faltó decir el if you know what I mean
2
2
#2 #2 casillista dijo: Es porque la frase tiene diferentes sentidos al ordenar las letras@casillista querras decir el orden de las palabras
2
Mother of traductor
0
El tema viene por los modismos, la manera de construir las frases. El traductor de Google, no es en si un mal traductor, el problema viene cuando una frase se puede construir de diversas maneras o puede tener diversos significados. La frase correcta para traducir deberia ser: "Cuando sea Mayor seré mas grande y fuerte". Lo de "De mayor", es un modismo adoptado por los niños principalmente.
0
Es porque la frase tiene diferentes sentidos al ordenar las letras
-2
Tonto es el que usa el traductor de Google para traducir textos, no el traductor en sí.
-3
Que si,que el traductor de google es una mierda, que lo sabemos todos
-5
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Asi no se desordena