No es bueno traducir CC

No es bueno traducir CC
por santiago_20 el 14 Nov 2012, 20:02

Memes,nombres,traduccion,traductor
#1 #1 mfazarias14 dijo: primero en comentaruna tontería no relacionada con la viñeta

:estasjodidamentebromeando:
63
Me pregunto porqué no ha traducido "run" y "like". Sabe la traducción hasta un niño...
34
#4 #4 fuckadri dijo: Gran viñeta como siempre los traductores no traducen en condiciones a mi me suspendieron una vez un trabajo por aver traducido todo mal . Buen aporte también te suspendieron lengua no?? madre mia mis ojos
18
Gran viñeta como siempre los traductores no traducen en condiciones a mi me suspendieron una vez un trabajo por aver traducido todo mal . Buen aporte
14
#4 #4 fuckadri dijo: Gran viñeta como siempre los traductores no traducen en condiciones a mi me suspendieron una vez un trabajo por aver traducido todo mal . Buen aporte ¿También te suspendieron lengua? ¡HABER!
14
#1 #1 mfazarias14 dijo: primero en comentar#2 #2 carlos6742322 dijo: segunQué suerte tenéis cabrones, habéis triunfado en esta vida.











7
esta es una de esas ocasiones que te dan ganas de cojer un bidón de gasolina, quemar el ordenador, y colgarte
7
#4 #4 fuckadri dijo: Gran viñeta como siempre los traductores no traducen en condiciones a mi me suspendieron una vez un trabajo por aver traducido todo mal . Buen aporte Venga, ya ha quedado claro que lo escribió mal. ¿Podéis callar?
7
Eres un yonki adicto a logros tales como Super Popular?
si
o simplemente sufres falta de autoestima, la cuál te da igual que sea llenada por seguimientos de usuarios que ni siquiera conoces?
SI
Pues una vez más trollscience te trae la solución
Consigue uno o más imanes y métetelos por el ano (opcional).
Síguele al usuario que ha escrito este comentario y acto seguido envíale un privado para que él haga lo mismo contigo.
Dicho usuario intentará contestarte lo más brevemente posible, enviándote los nombres de otros usuarios que han hecho lo mismo que tú para que hagas el mismo proceso con ellos!!!!!
Repite el proceso para seguimientos infinitos.
6
#4 #4 fuckadri dijo: Gran viñeta como siempre los traductores no traducen en condiciones a mi me suspendieron una vez un trabajo por aver traducido todo mal . Buen aporte ¿y no te han suspendido por poner "aver traducido"?? HABER, hijo mío HABER! sin hache y junto NO EXISTE!!
5
#4 #4 fuckadri dijo: Gran viñeta como siempre los traductores no traducen en condiciones a mi me suspendieron una vez un trabajo por aver traducido todo mal . Buen aporte "aver" traducido?! sera una broma!
5
#15 #15 bombadeinyeccion dijo: Eres un yonki adicto a logros tales como Super Popular?
:friki: si
o simplemente sufres falta de autoestima, la cuál te da igual que sea llenada por seguimientos de usuarios que ni siquiera conoces?
:foreveralone: SI
Pues una vez más trollscience te trae la solución :trollface:
Consigue uno o más imanes y métetelos por el ano (opcional).
Síguele al usuario que ha escrito este comentario y acto seguido envíale un privado para que él haga lo mismo contigo.
Dicho usuario intentará contestarte lo más brevemente posible, enviándote los nombres de otros usuarios que han hecho lo mismo que tú para que hagas el mismo proceso con ellos!!!!!
Repite el proceso para seguimientos infinitos.
y entonces ¿donde esta la subida de autoestima, si solo te siguen porque se lo pediste? yo sinceramente prefiero que me sigan por mis aportaciones a las webs y no porque yo se lo pida.
4
me gusta lo bién que lo hacen los traductores
4
#4 #4 fuckadri dijo: Gran viñeta como siempre los traductores no traducen en condiciones a mi me suspendieron una vez un trabajo por aver traducido todo mal . Buen aporte No suspendiste Lengua también? Se escribe HABER no AVER
4
#4 #4 fuckadri dijo: Gran viñeta como siempre los traductores no traducen en condiciones a mi me suspendieron una vez un trabajo por aver traducido todo mal . Buen aporte si no quieres que te suspendan aquí tengo la solución.....

COGE-UN-PUTO-DICCIONARIO-INGLES/ESPAÑOL Y TRADUCE :miradafija:
4
#4 #4 fuckadri dijo: Gran viñeta como siempre los traductores no traducen en condiciones a mi me suspendieron una vez un trabajo por aver traducido todo mal . Buen aporte Esto tiene de original lo que Tony Stark de discreto: http://www.cuantocabron.com/inglip/su-puta-madre
4
Estas jodidamente bromeando??????
WTF????
3
#10 #10 poligonero97 dijo: que extraños los nombres traducidos al español ... por cierto, una cosa el de ''freir'' CUAL COÑO ES????El de freír es Fry, el de Futurama... el de Shut Up and take my money
3
Cereal guy, omg run, fuck yea, rage guy, trollface y trolldad no han sido traducidos
3
al final tendra razon la profesora de ingles..
2
#80 #80 whitefatalis96 dijo: #23 a ver señor catedratico, si miras en tu teclado veras que la V y la B estan juntas, es facil pulsar por error la que no corresponde. esque ya es quejarse por quejarse coñoClaro que sí eso se entiende, y la "h" que te falta que?

2
yo me llamo igual en todo el mundo
2
#12 #12 smashcuash dijo: y para que yo querria traducir el nombre de los memes en CC? (no me peten a negativos (o si), pero es que no tiene sentido) :pokerface:a perdon, no lei que cuando la pagina te lo traduce
igual a mi nunca me lo ha hecho, pero ya se sabe que el traductor de google es una cagada
2
el traductor de google es malo con ganas, tienes que traducir lo traducido para hacerte una ligera idea de lo que habla
2
Es que estos navegadores lo traducen con google traductor
2
#3 #3 tricabron dijo: yo me llamo igual en todo el mundo :yaoming:Cállate Freír.
2
Quizá sea solo mi imaginación pero creo que ya se publicó una viñata parecida acerca de esto, la idea es la misma solo se cambiaron un poco las imágenes
2
Molan más en Inglés
Es tontería cambiarlos -.-"
2
porque donde deberia poner "Aww Yea" pone solo "Yea"?
2
Las mejores la mezcla de idiomas: "Like a cinco años de edad" y "Computer tipo" jaja, muy buena
1
#69 #69 praetorianus17 dijo: "Es gratis" no es ninguna traducción, en todo caso debería ser "És gratis, eh!" ya que viene del catalán, concretamente del programa Polònia de Tv3. No sé porque se pone en inglés, cuando es catalán e incluso queda mejor. es de Crackòvia, pero da igual, yo también me confundo :yao:
1
#44 #44 cirogc dijo: #4 Venga, ya ha quedado claro que lo escribió mal. ¿Podéis callar?Gracias por poner ese comentario enserio ke se fijan en el aver no tiene sentido.
1
buena viñeta!
1
no e sido capaz de leerlo todo

1
Cereal tipo!
1
a por el logro
1
multitemático !
1
#80 #80 whitefatalis96 dijo: #23 a ver señor catedratico, si miras en tu teclado veras que la V y la B estan juntas, es facil pulsar por error la que no corresponde. esque ya es quejarse por quejarse coñoVerás, ya no es que la B y la V estén juntas (que tampoco entiendo tantas prisas por escribir el comentario sin revisarlo, la verdad), sino que encima le falta la H.
1
Recordad chicos, nunca traduzcais si no quereis quedaros sin ojos
1
que extraños los nombres traducidos al español ... por cierto, una cosa el de ''freir'' CUAL COÑO ES????
1
y para que yo querria traducir el nombre de los memes en CC? (no me peten a negativos (o si), pero es que no tiene sentido)
1
Si los traduces así de mal es lógico que no sea bueno...
1
CC en ingles es un exito, en español no se entiende ni se caracteriza con algunos memes
1
actualizaciones...
1
Las traducciones las has hecho tú #0 #0 santiago_20 dijo: No es bueno traducir CCporque en trollface debería salir cara troll y en rage guy debería salir chico enfadado o algo parecdo
1
Y luego nos quejamos en el colegio de que el inglés es una mierda...
1
enserio?
1
#32 #32 kiaromika dijo: siganmee y yo sigoo envien privadoopanchito estas comentando una viñeta no haciendo spam para eso youtube....
1
el retardado
el sientase como un ninja
el like a 5 años de edad
el mezclar y el computer tipo
me matan!!
traducido con explorer jajaja!
1
#26 #26 carlitoszara dijo: #10 El de freír es Fry, el de Futurama... el de Shut Up and take my moneyGRACIAS TÍO,
1

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!