Una mala traducción que hace que quede mucho más cool.
6
Ostia que bueno jajajaja xD
Seguramente lo deben haber traducido del ingles directamente (oxygen) añadiendo la o
4
No se si es una estrategia publicitaria...
o solo son son estúpidos...
4
algunos comentarios de aqui me han hecho sangrar los ojos
4
pues lo han escrito asi, como la mayoria de palabras de los comentarios de cc
3
ÉXITO
2
dios! ya escriben mal hasta en televisión
2
#3 #3 arret3 dijo: i hensima se an degado la h al prinsipio
se escrive hoxygenoretrasado.
2
#4 #4 javiagui dijo: Una mala traducción que hace que quede mucho más cool.el ultimo anuncio de kh-7 (funciona) me parece una estupidez. Es decir, te estas dando el lote con un ti@, y de repente cojes una botella de limpiador y te pones a fregar los cacharros?
2
QuEE PSaHAAAA PRO SI EZtA bYEn xCrTo cOHHHhHYz yNOD rAZIHsTaD
Dios como cuesta escribir así.
2
Así que así es como se ganan el pan los que no estudian... entiendo
2
Es que lo que quiere es vender Ox y Geno
¿badumtss?
2
Me quedé como gilipollas mirando el diálogo que había puesto el creador de la viñeta y unos 5 minutos después me di cuenta de que era lo que estaba escrito en el producto
Haber señor/a @maximustroleadus : NO es que lo han puesto mal, es una estrategia de marketing para no darle un toque simple a su producto. Esto lleva como ejemplo a coca-cola, no en la normal sino en la coca-cola "Z"ero , gracias
1
Algún listo que no sabe diferenciar entre la "i" y la "y"
Dentro de nada lo escribirán: Oscijieno
1
i hensima se an degado la h al prinsipio
se escrive hoxygeno
0
hOpIjEmO
0
#30 #30 jeinto1234 dijo: #3 retrasado.retrasado tú, que no eres capaz de entender un sarcasmo
0
WoW XD
0
#2 #2 frostf14 dijo: Porque escribir oxigeno con i era demasiado mainstream#5 #5 javiagui dijo: #3 hoxyjeno#23 #23 fuckenciojp dijo: #5 HOCSYJENO
Sergio ramos: HOSZYJENO
0
se piensan que van a vender mas así
0
Dios mio, la gente sin estudios trabaja en estas cosas
0
Lo que pasa es que antes era oxy-action (o algo así) y además supongo que "oxígeno activo" no se podrá registrar como marca y "oxygeno" al no ser una palabra española, sí se pueda...
¿Por qué creéis que las natillas danone ahora se llaman danet? ¡Para poder registrar la marca!
0
ojala te equvoques tu y lo vea todo el mundo capullo
-1
#9 #9 nadie2 dijo: pfff ignorantes, de toda la vida a sido osijeno
se escrive hoxygenohoxyjeno
Seguramente lo deben haber traducido del ingles directamente (oxygen) añadiendo la o
o solo son son estúpidos...
se escrive hoxygenoretrasado.
Dios como cuesta escribir así.
¿badumtss?
Dentro de nada lo escribirán: Oscijieno
se escrive hoxygeno
Sergio ramos: HOSZYJENO
¿Por qué creéis que las natillas danone ahora se llaman danet? ¡Para poder registrar la marca!
se escrive hoxygenotoma mi negativo que está muy rico con patatas