La hipoteca

La hipoteca
por tricabron el 14 sep 2013, 23:53

caballo,hipo,hipoteca,latin,raisins,teca,traducción
Vamos a ver chavales, hace tiempo que no estudio latín ni griego. Pero creo recordar que "Hipo", (jipos) es caballo, pero no en latín, sino en griego. Y Tamos (tamos) significa río en griego. Con lo cual la traducción sería: caballo de río... True history...xDD
24
Hipo también puede significar "bajo", habría sido mejor con buhardilla
5
Como filólogo clásico que soy no he podido evitar reírme de lo lindo con esta viñeta debido a varias meteduras de pata
- "Hipoteca" no es una palabra latina sino griega
- Las raíces que lo forman son la preposición ὑπό -hypó- y el sustantivo θήκη -théke-, que significan "Bajo" y "Depósito" respectivamente. No tiene nada que ver el sustantivo ἵππος -híppos-, que significa caballo
- "Río" no es "Tamos" sino "Potamós" -ποταμόσ-, "Hipopótamo" es ἵππος y ποταμός
5
Pagaras caballos de un sitio...









4
pues un puta casa para caballos en la que viven humanos
2
Bravo por #11 #11 roquelot dijo: Vamos a ver chavales, hace tiempo que no estudio latín ni griego. Pero creo recordar que "Hipo", (jipos) es caballo, pero no en latín, sino en griego. Y Tamos (tamos) significa río en griego. Con lo cual la traducción sería: caballo de río... True history...xDDque dice que Tamos es río... POTAMOS es río.
Hipoteca viene del griego hypotheke que significa consejo, advertencia, instrucción, prenda e hipoteca.

Mucho vamos a ver chavales pero hay patinazos
2
Pues vaya mierda de latín estudia este hombre, yo soy de ciencias y sé que Hipo muchas veces es "Bajo": Hipo-Potamo(bajo-agua) Hipo-campo Hipo-tiroidismo...
2
#25 #25 aeduardus_imperator dijo: Como filólogo clásico que soy no he podido evitar reírme de lo lindo con esta viñeta debido a varias meteduras de pata
- "Hipoteca" no es una palabra latina sino griega
- Las raíces que lo forman son la preposición ὑπό -hypó- y el sustantivo θήκη -théke-, que significan "Bajo" y "Depósito" respectivamente. No tiene nada que ver el sustantivo ἵππος -híppos-, que significa caballo
- "Río" no es "Tamos" sino "Potamós" -ποταμόσ-, "Hipopótamo" es ἵππος y ποταμός
¿Y si dejáis de culturizar al autor y le permitís seguir creyendo que está pagando un crédito por una cuadra?
1
así que la gente paga los sitios de los caballos cada mes
1
Pues básicamente le estas pagando el establo al rey xD
1
La cuadra del caballo es la casa del hombre
1
Hipo xD ¿desde cuando es latin? de que declinacion es porque me da ami que ningun nominativo acaba en o. En todo caso seria hipos, tema en omicron en griego, y teca huele a griego que mata tambien. Hipo-potamo (hipos caballo + potamos río ambas en griego) Biblio-teca (bibliov libro + teca lugar)
1
biblion* perdon xD la n en girego (ni) se escribe parecidisimo a la v
1
Yo creo que es griego si mal no recuerdo...
total la hipoteca no cambia en ningún pais...
:Okay:
1
#9 #9 esssssto dijo: Pues vaya mierda de latín estudia este hombre, yo soy de ciencias y sé que Hipo muchas veces es "Bajo": Hipo-Potamo(bajo-agua) Hipo-campo Hipo-tiroidismo...hipo-dromos, carreras(dromo-s) caballo (hipo) de caballos, que tu sepas algo no significa que sea lo unico verdadero
1
me chupa un huevo que me critiqueis. A mi me han publicado la viñeta muajajaj
1
#25 #25 aeduardus_imperator dijo: Como filólogo clásico que soy no he podido evitar reírme de lo lindo con esta viñeta debido a varias meteduras de pata
- "Hipoteca" no es una palabra latina sino griega
- Las raíces que lo forman son la preposición ὑπό -hypó- y el sustantivo θήκη -théke-, que significan "Bajo" y "Depósito" respectivamente. No tiene nada que ver el sustantivo ἵππος -híppos-, que significa caballo
- "Río" no es "Tamos" sino "Potamós" -ποταμόσ-, "Hipopótamo" es ἵππος y ποταμός
¿Un filólogo clásico aquí? :O
¡Que honor!
Mis respetos. Fdo: Un futuro filólogo clásico XD
(Nótese que no es ironía)
1
#9 #9 esssssto dijo: Pues vaya mierda de latín estudia este hombre, yo soy de ciencias y sé que Hipo muchas veces es "Bajo": Hipo-Potamo(bajo-agua) Hipo-campo Hipo-tiroidismo...Ni en hipopótamo ni en hipocampo hipo significa bajo. Significa caballo (del griego). Hipopótamo por ejemplo es caballo de río.
1
#25 #25 aeduardus_imperator dijo: Como filólogo clásico que soy no he podido evitar reírme de lo lindo con esta viñeta debido a varias meteduras de pata
- "Hipoteca" no es una palabra latina sino griega
- Las raíces que lo forman son la preposición ὑπό -hypó- y el sustantivo θήκη -théke-, que significan "Bajo" y "Depósito" respectivamente. No tiene nada que ver el sustantivo ἵππος -híppos-, que significa caballo
- "Río" no es "Tamos" sino "Potamós" -ποταμόσ-, "Hipopótamo" es ἵππος y ποταμός
Bien, se han borrado los términos en griego
1
yo pensaba que era una discoteca para hipopótamos
1
Claramente estás pagando el establo
0
#11 #11 roquelot dijo: Vamos a ver chavales, hace tiempo que no estudio latín ni griego. Pero creo recordar que "Hipo", (jipos) es caballo, pero no en latín, sino en griego. Y Tamos (tamos) significa río en griego. Con lo cual la traducción sería: caballo de río... True history...xDDhipo-PO-tamo donde esta la otra ''po'' para ponerle aparte de caballo de rio
0
:LOL:
0
pues k vas a pagar,un pastizal cada mes
0
HIPO= Lo que me entra a mi cuando tengo que pagar la TECA

www.parida.com :)
0
Eso es que los políticos hacen apuestas en hipódromos con nuestro dinero
0
"El término hipoteca es una expresión compuesta, que procede de la lengua griega clásica, derivada de las palabras hypo (debajo) y teka (cajón, caja); es decir, que la hypo-teka era para los griegos algo que estaba oculto, aquello que permanecía escondido debajo del cajón, puesto que no existen signos externos de su existencia, al no conllevar la exigencia de la posesión en favor del acreedor hipotecario para ser constituida. El bien hipotecado continúa perteneciendo al, y sigue siendo poseído por, el deudor hipotecario."
Fuente: Wikipedia.

De nada.
0
¡Exijo mi caballo en el sitio que he estado pagando todos estos años!
0
yo he estudiado latín e hipoteca no viene de ahí, viene del griego, así que no es el sitio de caballos.
0
Un establo
0
Hipo en griego es caballo, equus en latin es caballo. Hipo es un prefijo latino y griego. suerte...
0
Es griego, no latín :facepalm:
-1
En griego caballo se pronuncia /ippo/ y ríop /potamos/, por eso "hipopótamo" significa "caballo del río" en griego clásico. ¡Que clase de brujería aprendemos los humanistas!
-1
#12 #12 ihavenomoney dijo: #11 Eso iba a decir yo.Si, y yo tambien ;) y mi vecino tambien
-3
#11 #11 roquelot dijo: Vamos a ver chavales, hace tiempo que no estudio latín ni griego. Pero creo recordar que "Hipo", (jipos) es caballo, pero no en latín, sino en griego. Y Tamos (tamos) significa río en griego. Con lo cual la traducción sería: caballo de río... True history...xDDEso iba a decir yo.
-4
Mier es como dicen Miel los andaluces más cerrados...
Da es una forma verbal del verbo ''dar''...
MIERDA es esta viñeta
-5

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!