El Alemán es un idioma muy amoroso

El Alemán es un idioma muy amoroso
por lari_troll90 el 10 jul 2013, 22:24

aleman,enfadados,español,frances,idiomas,ingles,italiano
¿Y te crees que los alemanes se despiden así, gritando?
49
"I also my life, a kiss, I love you"

Google traductor detected
35
En francés también esta mal escrito... se nota el google traductor. De todas formas, es gracioso.
25
No es por nada, pero en francés ''baiser'' es foll**, s'embrasser es besar, y aún así, creo que querías decir 'Bisous' (besos)
17
Es que esas cosas no se pueden traducir literalmente...
13
#49 #49 JackHarrison dijo: #41 Y tu lo dudaBas?¿Y tÚ lo dudabas? Me hace mucha gracia esa gente que corrige y a sobre lo hace mal xDD No hace falta corregir cuando tu tampoco es que escribas bien, todos nos equivocamos ;)
12
#75 #75 lord_daemon dijo: No quiero imaginarme los rusos
:motherofgod:
Pues es mucho mas bonito que en español, y no es tan raro como en alemán, te lo escribiría pero el CC por alguna razón que desconozco no deja escribir en ruso y si te lo transcribo lo leerás mal
12
#84 #84 JackHarrison dijo: #51 cuando tÚ tampoco :trolledtroll:¿lo ves? todos nos equivocamos ;) xDD jajaja
10
:cerealguy: la chica americana deberia decir 'so do I, my life'
9
¿Pero por qué coño pensáis que los alemanes hablan gritando? Se ve que se os ha quedado en la cabeza la imagen de los nazis gritando,¿verdad?,pues os digo que el alemán se habla normalmente con un tono normal, como todos los idiomas. Los soldados españoles también hablan gritando cuando están en medio de una batalla a causa del ruido de las explosiones, así que los alemanes hacen lo mismo.Por favor,dejad de pensar que los alemanes aún siguen siendo nazis...
8
#8 #8 gobball dijo: #5 False story -.-'

- T'estimo amor meu, molts petons, cuida't.
- Jo també vida meva, un petó, t'estimo.
Jo, los catalanes sois rácanos hasta con el cariño. No un "te amo", un "te quiero", no. Un "te estimo, no especifico de qué modo ni cuánto" y date con un canto en los dientes.


Léase este comentario en tono jocoso y entiéndase como una broma. Si usted no lo entiende así, por favor, tírese de cabeza por el puente más cercano, gracias.
7
#13 #13 festinalente dijo: En francés también esta mal escrito... se nota el google traductor. De todas formas, es gracioso. Es verdad, "Baiser" es ******* -.-"
7
el aleman esta mal y no suena mal si lo lees con la pronunciacion de el idioma... estoy seguro que los que no sabeis aleman no lo habreis leido correctamente, ya que yo que vivo en suiza (aun que a nadie le importe) hablo aleman y todabia mis profesores me dicen que la pronunciacion esta mal en ocasiones...
6
#5 #5 tulo dijo: Vinga,ara en català.
-Et vull amor meu,molts bessets,cuida't.
-Jo també vida meua,un besset,t'estimo.

:truestory:
bessets? :areyouserious: s' en diu petons o petonets,
6
Lo mas probable es que haya usado el traductor de google para esto, eso explicaría los fallos que tiene.

Lo que me llama la atención es que en el alemán duplica algunas vocales y quita espacios para que parezca mas raro el idioma, sin mencionar que la chica en vez de decir que también le quiere, le dice que ella también tiene su vida xD
5
#12 #12 vilguin dijo: ¿Y te crees que los alemanes se despiden así, gritando? :kiddingme:eso digo yo! Esas cosas en alemán no suenan tan mal! De echo son bastante dulces!! :)
5
#16 #16 teradoalone dijo: #5 bessets? :areyouserious: s' en diu petons o petonets, :truestory:Depén de la zona. A Catalunya es diu petons i al País Valencià es diu bessets
5
el italiano esta escrito y mal, no se dice asi pero bueno, la gracias es el aleman, siempre tan tranquilos...
4
El Alemán es una jodida lengua germánica y tiene otras raices diferentes a la de los otros idiomas que salen, al igual que el inglés, solo que el inglés acabo siendo algo mas "suave" que el germánico ya que tomaron también distintas influencias. Pero por favor parar ya de una vez de hacer viñetas sobre lo mismo, que a mi ya me cansan...
4
pos imaginate cuando discutan
4
#5 #5 tulo dijo: Vinga,ara en català.
-Et vull amor meu,molts bessets,cuida't.
-Jo també vida meua,un besset,t'estimo.

:truestory:
Venga, lo haces peor que el traductor (lo he comprobado)
4
Si si insulta al alemán... ¿pero que país es el líder de Europa? Soy alemana :fuckyeah: matadme a negativos pero enserio... mas de un Español esta aprendiendo alemán porqué ahí no hay tanto paro... y lo mejor de todo: no hay límite de velocidad
4
#4 #4 jonah11 dijo: :cerealguy: la chica americana deberia decir 'so do I, my life'O también " I love you too, my life" (:
4
1.- si no sabes idiomas, el traductor de google no te va a ayudar
2.- enserio? ahora van a tomarla con que en alemán solo gritan? hombre, si todo lo que has oído en alemán es rammstein... pero es una absoluta estupidez reírse de otros idiomas...
3
En los demás no sé, pero en inglés, en vez de my life, un dear iría mejor.
3
#2 #2 elportero97 dijo: el italiano esta escrito y mal, no se dice asi pero bueno, la gracias es el aleman, siempre tan tranquilos...No te preocupes, en Francés no tiene un real sentido también.
3
#16 #16 teradoalone dijo: #5 #5 tulo dijo: Vinga,ara en català.
-Et vull amor meu,molts bessets,cuida't.
-Jo també vida meua,un besset,t'estimo.

:truestory:
bessets? :areyouserious: s' en diu petons o petonets, :truestory:
#19 #19 alias_sama dijo: #2 No te preocupes, en Francés no tiene un real sentido también.#5 #5 tulo dijo: Vinga,ara en català.
-Et vull amor meu,molts bessets,cuida't.
-Jo també vida meua,un besset,t'estimo.

:truestory:
#8 #8 gobball dijo: #5 False story -.-'

- T'estimo amor meu, molts petons, cuida't.
- Jo també vida meva, un petó, t'estimo.
omelette du fromage
3
#2 #2 elportero97 dijo: el italiano esta escrito y mal, no se dice asi pero bueno, la gracias es el aleman, siempre tan tranquilos...jajaja! Nada, que no se salva ningún idioma!!
3
Aparte de que en el alemán se nota muchísimo que esta sacado de google traductor, ¿por qué muchos españoles creen que los alemanes solo gritamos? Algunos solo lo dicen de broma pero muchos se lo creen de verdad :FFFUUU:
3
#21 #21 jprat2000 dijo: :yaoming: pos imaginate cuando discutaneso mismo iba a escrbir yo
3
Lo que me agrada de estaa viñeta es que son memes y no el jodido editor de memes , ya CC no es lo mismo
2
Y yo, intentando aprender alemán...
2
#41 #41 arturg dijo: #22 y lo dudavas?Y tu lo dudaBas?
2
Menuda MIERDA de viñeta
2
#9 #9 TrollForYou dijo: Alguien me lo puede explicar? :pokerface:que parlen com enfadats, problem lo habras que traducir si no lo entiendes.
2
En aleman, si hay dos vocales juntas, cambia el sonido. Y no es tan brutal si lo dices como es debido
2
CON LA CRISIS QUE HAY Y CADA UNO TIENE UN iPHONE xD
2
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA "a kiss" JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJA
2
Qué mal esta traducido todo!
2
Hablo frances y les puedo decir que no significa nada lo que dijo en esta vineta .. :grnius:
2
" je t'aime mon amour , bisous , prend soin de toi " y " Moi aussi , bisous , je t'aime " ... esto tendria que ser .. Bueno el creador utilizo google traduccion no le podemos echar la culpa ...
2
Creo que penso que eramos tan retrasados para no creer que es google traductor :areyoukiddingme:
2
#13 #13 festinalente dijo: En francés también esta mal escrito... se nota el google traductor. De todas formas, es gracioso. tienes razón, sería : el chico: "...prend soins..." la chica: "...moi aussi..."
1
#29 #29 ringqyounes dijo: #13 Es verdad, "Baiser" es ******* -.-"No es su unico sentido. También significa "dar un beso", sin embargo no es su sentido más utilizado actualmente...
1
Google traductor
1
Google traductor, está mal expresado en inglés.
1
Lo que pone en francés:
- Te quiero mi amor, besos, ten cuidado.
+ Yo tambien tengo, un beso, te quiero.
1
¿La conclusión es que digas lo que digas en alemán suena a enfado?
1
si, parecen
1

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!