Lapras, el Pokémon alone

Lapras, el Pokémon alone
por corajeyeah el 24 feb 2015, 00:50

dejar en medio del mar,forever alone,hasta siempre lapras,lapras,mo surf,mo vuelo,pokemon
No has tenido que traducir mucho pero aun así, buena viñeta
6
#12 #12 diamond_nigga dijo: Si alguien no conoce la etimología de la palabra Pokémon se lo explicaré.

Pokémon es una abreviación de Pocket Monsters, y le pusieron la tilde para que resaltara más.

Esta palabra no sigue las reglas generales de acentuación, ya que como comentó #10, las palabras llanas NO llevan tilde si acaban en N, S o una vocal. Gracias por la atención.
@diamond_nigga Tienes razón, pero yo he visto por ahí que lleva la tilde para que la "e" se pronuncie en inglés, si no se pronunciaría ['poukmon].
4
MEEEEENUUUUDO curro el de traducir eso..gracias por la gran informacion :D
2
#7 #7 darkblue98 dijo: Bueno, por lo menos se podrá conformar con que es el único Pokémon que tiene su verdadera forma al usar "surf" y no se convierte en una especie de Wailmer :yaoming:@darkblue98 En ORAS Sharpedo también conserva su forma y nada el doble de rápido.
2
Gran labor de traducción, te merecías unas letras más grandes xD
2
#13 #13 emc18 dijo: #12 @diamond_nigga Tienes razón, pero yo he visto por ahí que lleva la tilde para que la "e" se pronuncie en inglés, si no se pronunciaría ['poukmon].@emc18 es verdad, yo también lo he visto.
1
Otro con faltas de ortografía, ya que estás traduciendo al menos hazlo bien.
0
No es con "en" y "in" solo?
0
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@pureplayer claro que lo lleva

http://vignette1.wikia.nocookie.net/es.pokemon/images/6/61/Logo_de_Pok%C3%A9mon_(EN).png/revision/latest?cb=20080826125348
0
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@pureplayer En español si que la lleva.
0
#12 #12 diamond_nigga dijo: Si alguien no conoce la etimología de la palabra Pokémon se lo explicaré.

Pokémon es una abreviación de Pocket Monsters, y le pusieron la tilde para que resaltara más.

Esta palabra no sigue las reglas generales de acentuación, ya que como comentó #10, las palabras llanas NO llevan tilde si acaban en N, S o una vocal. Gracias por la atención.
@diamond_nigga Pero si es el nombre de una marca se pasan la ortografía por el forro porque... es un palabra inventada para una marca
0
#1 #1 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@pureplayer Me encanta cuando el primer comentario es un FAIL...
0
#3 #3 jorge48 dijo: #1 @pureplayer En español si que la lleva. @jorge48 Y en inglés.
0
#3 #3 jorge48 dijo: #1 @pureplayer En español si que la lleva. @jorge48 y en inglés: http://en.wikipedia.org/wiki/Pok%C3%A9mon
0
Si alguien no conoce la etimología de la palabra Pokémon se lo explicaré.

Pokémon es una abreviación de Pocket Monsters, y le pusieron la tilde para que resaltara más.

Esta palabra no sigue las reglas generales de acentuación, ya que como comentó #10,#10 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página. las palabras llanas NO llevan tilde si acaban en N, S o una vocal. Gracias por la atención.
-1
Bueno, por lo menos se podrá conformar con que es el único Pokémon que tiene su verdadera forma al usar "surf" y no se convierte en una especie de Wailmer
-1
#5 #5 judejew dijo: #3 @jorge48 Y en inglés.@judejew

Ya pero el autor de la viñeta está escribiendo en español.


#6 #6 adrianesx dijo: #3 @jorge48 y en inglés: http://en.wikipedia.org/wiki/Pok%C3%A9mon@adrianesx
-1
Soy el monstruo de los negativos.
-4

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!