#3 #3 heik dijo: Milling lathe,Google lo sabe todo.Sí claro, traduce ser duro. Y te saldrá, To be a five-peseta coin
260
Rapido!! Al traductor de Google!! xD
222
que demonios es tornero fresador ?
157
yo no sabía ni que existía esa palabra en castellano...
144
me gusta! capta la esencia de la troll face: ni imanes, ni máquinas del tiempo, sí señor!
73
Milling lathe,Google lo sabe todo.
72
Dios no intentes vacilar a trollface xD
37
strawberry torner
:D
pd: es por molestar
30
vaya poker face se le ha quedado
27
#6 #6 copista dijo: #3 Sí claro, traduce ser duro. Y te saldrá, To be a five-peseta coinEPIC FAIL
SI LO BUSCAS EN EL GOOGLE TRADUCTR TE SALDRA BIEN PERO SI LO BUSCAS EN EL MUNDO TRADUCTOR TE SALE:
SER DURO= TO BE A FIVE-PESETA COIN
26
#11,#11 failma dijo: -¿Cómo se dice "ser duro"?
-Mierda-pensé,pero rápidamente acudí al traductor Google-Venga,a ver,"ser duro","ser duro"..."Be a Five coin peseta"!!
Y' desde aquella me llaman el pesetilla....
(??!!!)xDmierda,me lo he buscado yo misma,bueno,ha merecido la pena dejar volar mi imaginación de meirda xDD(otro comment con negativos,bieeen)
26
Qué bueno el monólogo de Carolina Noriega eeeeh xD
22
#7 #7 zeox dijo: que demonios es tornero fresador ?el torno y la fresa son dos herramientas que se utilizan para dar formas a piezas en la industria
19
Monólogo de la paramount
13
#7 #7 zeox dijo: que demonios es tornero fresador ?Pues aquel que usa el torno y la fresadora en su trabajo
12
#6 #6 copista dijo: #3 Sí claro, traduce ser duro. Y te saldrá, To be a five-peseta coinPues yo puse ser duro... y me salio Be hard
8
Monólogo de Carolina Noriega.
7
Todo el mundo cuando vuelve de Londres sólo sabe decir "mind the gap"
6
#11 #11 failma dijo: -¿Cómo se dice "ser duro"?
-Mierda-pensé,pero rápidamente acudí al traductor Google-Venga,a ver,"ser duro","ser duro"..."Be a Five coin peseta"!!
Y' desde aquella me llaman el pesetilla....
(??!!!)xDesto es como se dice un coche perdido en inglés
One car lost
One car lost como el rey!!
Uan car los xD
5
Tornero fresador? mmm Troll facer?
4
no os a veis dado cuenta?? no tienen brazos
4
#23,#23 pabulus dijo: Todo el mundo cuando vuelve de Londres sólo sabe decir "mind the gap" jajajaja, que gran verdad es esa. Ademas es que imitas la vocecilla y todo. Hasta que no te sale perfecto no paras.
3
Pues yo hubiera respondido cualquier gilipollez, y la cara de póker se le queda al otro xD.
3
#6 #6 copista dijo: #3 Sí claro, traduce ser duro. Y te saldrá, To be a five-peseta coineso no es en Google Traductor, es en el traductor mundial
y los que te han votado positivo...
3
creo que tornero fresador, es aquel que trabaja torneando a las fresas
2
hoy se lo he dicho a mi profesora de inglés y no lo sabia, y se ha puesto a buscarlo jajajaajja Luego me ha dicho que en inglés no existía, y que en español significaba que hace tornillos(o algo así)
2
jajajaja parece una cobra el trollface
2
no se ni lo que significa en mi idioma
2
mejor quédate y no vuelvas hasta saber decirlo todo en inglés
2
#2 #2 JonyMelenas dijo: Rapido!! Al traductor de Google!! xDEso sirve de algo? xD
2
8888888
1
Logro
1
:cerealguy: Es milling lathe. Problem, trollers?
1
lo jodio con una palabra que no existe xD
1
que XDDDDDDDDDDDD
1
lo unico que aprendi fue you speak english xD
1
lathe milling :fuckyeah:
1
lathe milling
1
espera que voy a por el ordenador y te lo digo
1
LOL
1
Que coño es tornero fresador?? Fijo que esta inventado xD
1
jojo
1
soy feo
1
#5 #5 propaganda dijo: yo no sabía ni que existía esa palabra en castellano...¿como puedes ser destacado?
1
no lo entiendo perooo...
1
milling lathe fuck yeah
1
1
tambien se podria decir: di conquiste pre-romanica :risas:
1
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
:D
pd: es por molestar
SI LO BUSCAS EN EL GOOGLE TRADUCTR TE SALDRA BIEN PERO SI LO BUSCAS EN EL MUNDO TRADUCTOR TE SALE:
SER DURO= TO BE A FIVE-PESETA COIN
-Mierda-pensé,pero rápidamente acudí al traductor Google-Venga,a ver,"ser duro","ser duro"..."Be a Five coin peseta"!!
Y' desde aquella me llaman el pesetilla....
(??!!!)xDmierda,me lo he buscado yo misma,bueno,ha merecido la pena dejar volar mi imaginación de meirda xDD(otro comment con negativos,bieeen)
-Mierda-pensé,pero rápidamente acudí al traductor Google-Venga,a ver,"ser duro","ser duro"..."Be a Five coin peseta"!!
Y' desde aquella me llaman el pesetilla....
(??!!!)xDesto es como se dice un coche perdido en inglés
One car lost
One car lost como el rey!!
Uan car los xD
y los que te han votado positivo...