Siempre hay alguien que se ríe de ti

Siempre hay alguien que se ríe de ti
por stbax el 9 feb 2011, 04:53

argentina,doblajes,españa,latino,rage guy
100% cierto, yo me muero cuando veo una version sudamericana y tengo un amigo sudamericano que se muere cuando ve una version española
787
Cómo odio los piques entre los dos ''españoles'' en los vídeos de Youtube.
697
A quién no le ha pasado nunca? Cada uno se acostumbra a su idioma, y después pasa lo que pasa... Buena viñeta!!
618
Otra batalla campal de dialectos? espero que en esta no discutais xD
357
#6 #6 roldo dijo: Nunca llueve a gusto de todos...A los gremlins no les gusta que llueva nunca
339
Para el latino pega mas un..... no me jodas pinche wey!!!!!
304
Sin duda el latino marca una vida...no por nada...pero a mi escuchar "Homero" en vez de homer y su voz...me jodió la infancia
263
jaja, si me ha pasado (soy argentino) .
244
que se intercambien las pelis
227
Nunca llueve a gusto de todos...
215
Lo mejor es verlas en versión original, así no te llevas estas decepciones.
213
Gran lucha por el español de España y el español latino, solo hay que ver comentarios de videos de los simpsons en youtube xD.
204
Las dos caras de la moneda, jajaja muy buena
190
Joder dentro de poco tendremos que verlas en latino por culpa de Sinde...
173
si le dices a un troll que no te vote negativo, te votara negativo
165
por que demonios a uno se le descarga la version que quiere el otro?esto es un complot de internet,malditos comunistas nazis,xDDDDDDDDDD
152
La razón por la que hice la viñeta es para aclarar que el español latino de los doblajes no es el que hablan en México, sino que es el español neutro. Y le puse a argentina porque ese es mi pais
152
Para los que no saben en LatinoAmerica suelen haber 2 lugares donde hacen traducciones, la mas importante y "Central" es Mexico, luego Argentina y luego las traducciones Nacionales... Y aunque me gusta mas la latina no le veo lo malo a la Española :)
118
"Maldición, te dije que no le pegues!" Es latino? WTF?
83
Yo soy argentino, y me gustan las dos versiones (prefiero más la voz española, es mas sexy)
80
Exacto a nosotros los argentinos tambien nos pasa lo mismo! >.<
76
Espero que en los vídeos de Los Simpsons de youtube mucha gente se percate de esto
66
Y si la ven en el idioma original y ta? yo soy de latinoamerica pero prefiero ver las pelis como se hicieron originalmente y con subtitulos. Si tmb hay subtitulos en español y en sudamericano pero un .sub no pesa nada para bajarlo xD
58
En vez de colocar la bandera argentina, creo que hubiese sido más acertado colocar la mexicana, ya que la gran mayoría de los doblajes latinos se de Mexico.

De todas formas, lo que representa la viñeta es algo que sieeeeempre nos pasa y jode, ¡con lo fácil que es poner Español españa/español latino...
56
claro, porque todos los latinos somos de Argentina o Mexico
48
#3 #3 Dlacer dijo: 100% cierto, yo me muero cuando veo una version sudamericana y tengo un amigo sudamericano que se muere cuando ve una version españolajaja yo muero cuando veo los simpsons en latino XD
44
#35 #35 CuantoCabronSuelto dijo: Yo soy argentino, y me gustan las dos versiones (prefiero más la voz española, es mas sexy)Pues aquí hablas con acento argentino y a las tías se les(nos) caen las bragas.
xD
42
Pues en los anime los doblajes latinos son mejores, sobretodo en las canciones, que en latino es un doblaje y en español se fumaron algo y se inventaron la letra, en serio, la mayoría de openings no tiene nada que ver la letra española con la original ._.
41
#1 #1 lukine dijo: Para el latino pega mas un..... no me jodas pinche wey!!!!!¿Por qué? Porque todos los latinos hablan igual como mexicanos? Me parece que estas generalizando.
40
#73: Es que por eso el 90% (por tirar un número) de los doblajes los hacen sin acentos ni modismos, lo hacen NEUTRO, es muy muy muy raro oír un doblaje donde alguien diga "wey", "boludo" o "wea". De echo la primera y última vez que oí un doblaje 100% con modismos y acento mexicano me quería dar un puto tiro, y soy mexicano.
32
No entiendo porque decir latino automaticamente figuran a mexico #33,#33 cienfuegos91 dijo: En vez de colocar la bandera argentina, creo que hubiese sido más acertado colocar la mexicana, ya que la gran mayoría de los doblajes latinos se de Mexico.

De todas formas, lo que representa la viñeta es algo que sieeeeempre nos pasa y jode, ¡con lo fácil que es poner Español españa/español latino...
si vez el mapamundi por primera vez, veras que hay muchos paises que conforman Latinoamerica.
31
a mi me da igual, no entiendo por qué hay tanta gente que le importa, deben tener un trauma xD
buena viñeta +1 y a favoritos
29
#49 #49 stbax dijo: La razón por la que hice la viñeta es para aclarar que el español latino de los doblajes no es el que hablan en México, sino que es el español neutro. Y le puse a argentina porque ese es mi paisYo creo que es porque muchas traducciones al español latino (o como se quiera llamar) suelen hacerse en México, es decir, que se traducen en mexicano para el resto de países. De hecho yo recuerdo que las películas de Disney de mi infancia (La Sirenita, Blancanieves, etc) estaban traducidas en español americano. (Soy español).

Por cierto, no me parece bien que se traduzca en masa para los mismos países, pienso que cada uno debería de traducirlo a su manera. No creo que en Uruguay hablen igual que en México o Argentina.
29
En Argentina no dicen español de españa, dicen Gallego. Sí, el español de españa le llaman gallego, alguien sabe por qué?
27
#58 #58 foreversullivan dijo: En Argentina no dicen español de españa, dicen Gallego. Sí, el español de españa le llaman gallego, alguien sabe por qué? Por la gran cantidad de gallegos que emigraron a Latinoamérica.
22
Ostiaa que buena jajaja es un "zas! en toda la boca" dobladores XD
21
#1 #1 lukine dijo: Para el latino pega mas un..... no me jodas pinche wey!!!!!vos te crees que porque ves algo asi son todos asi nosotros los latinos hablamos algunos asi y otros como el de la historieta no poruqe en argentina no se habla igual que en mexico o chilenos venzolanos... ni siquiera entre ellos hablan igual todos son diferentes y por cierto yo jamas vi una peli traducida latina (Mexico obviamente) que hablen asi o.O
21
Los españoles deberían decir donde encuentran los subtitulos latinos, y nosotros los subtitulos españoles y todos contentos.
20
#4 #4 ja7i dijo: Cómo odio los piques entre los dos ''españoles'' en los vídeos de Youtube.los que te han votado en contra son los troles que los provocan.
20
Yo soy argentino y a decir verdad, nunca escuche decir "Pinche wey" o cosas así en los doblajes latinos
20
Esta viñeta debería de ser el final de las putas discusiones youtuberas... Que son muy pesadas hombre!
19
Mira que jode cuando te pasa eso xDDDD
18
Lo mas importante que hay que aprender es que messi es mejor que ronaldo
18
És aún peor con los juegos... sobretodo si te gusta y te inoportuna el lenguaje
17
jaja! me encanta esta viñeta, muestra las diferencias entre las culturas sin ofender a nadie.. muy bueno :)
17
¿Llego tarde para el debate de acentos? No, no creo, nunca se llega tarde a estas polémicas. Por cierto, que al prinicipio pensaba que era algo de fútbol xD Me hace gracia que tengan las banderas pintadas en la cara.
16
la viñeta no dice que todos los latinos hablen asi, dice que las traducciones para america latina son en español neutro
16
Yo soy argentina, y sin embargo, odio las versiones latinas.
15
En verdad en argentina no decimos wey, es en méxico.
Pero vale, yo soy de argentina y amo el español.
xD
15
hay muchas veces q dice Español pero no aclara que español
14

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!