Estos alemanes siempre dando la nota

Estos alemanes siempre dando la nota
por liz21 el 2 ago 2013, 15:24

aleman,idiomas,lactosa,milchzucker
Bueno, aquí en Alemania también decimos lactose, "Milchzucker" es una palabra vieja que ya no se usa :likeasir: ... y reirse de otras idiomas no es muy inteligente
58
Cansado de que no te publiquen na? trollscience tiene la solución traduce una palabra en algunos idiomas y al final pon un diciendola en aleman ya la tienes publicada aunque no tenga ni puta gracia
32
Totalmente de acuerdo con #7,#7 gregargentina dijo: Bueno, aquí en Alemania también decimos lactose, "Milchzucker" es una palabra vieja que ya no se usa :likeasir: ... y reirse de otras idiomas no es muy inteligente :cool: vivo en Alemania y se utiliza Laktose. Además te indican en los envases lo que lleva lactosa y lo que no. Bastante rebuscada la viñeta, el alemán no es tan complicado como parece.
10
Se acabó.A partir de hoy me declaro oficialmente como bufón alemán.Voy a poner a parir a este país y sus costumbres.Hay dos tipos de gente mierda:la gente que se ríe del alemán y la gente que le ríe la gracia.Pues a partir de ahora todo alemán que me encuentre,ya sea cara a cara o en algún chat le voy a decir:"¡Hey tío!,¿a que somos pobres y lo suficientemente ignorantes como para centrarnos más en el puto fútbol que en industrias y poder llegar como nosotros?" Cuando el tío se ría le diré muy felizmente que soy español y esto es lo que pienso de la mayoría de la gente de mi país.¡Arre!,ponedme ahora los negativos que queráis que me los enrredo todos por los pelos de los cojones.Adiós,y que os vaya bonito.
8
que bonito y poético idioma el alemán :,)
7
No publican mis viñetas y publican esta puta mierda. Felicidades al autor, debe de tener unos 12 años.
7
Os sonará mal pero tiene mucha lógica:
Milch -> leche
Zucker -> azúcar
6
#7 #7 gregargentina dijo: Bueno, aquí en Alemania también decimos lactose, "Milchzucker" es una palabra vieja que ya no se usa :likeasir: ... y reirse de otras idiomas no es muy inteligente :cool:Escribí mal




Ya veo los negativos llegando
5
Bueno, y siguen aceptando este tipo de viñetas... las primeras eran algo graciosas, pero esto ya es demasiado, la originalidad se ha perdido...
5
Tampoco es tan raro
Milch= leche
Zucker=azucar
4
#7 #7 gregargentina dijo: Bueno, aquí en Alemania también decimos lactose, "Milchzucker" es una palabra vieja que ya no se usa :likeasir: ... y reirse de otras idiomas no es muy inteligente :cool:Gente que no entiende que los idiomas pueden tener raíces diferentes y se ríen por ello y como les gusta aquí va uno: Chupa-chups en portugués se dice Chupa-chupa. Ale, ya podéis reíros.
4
#13 #13 Enzo_Rennella dijo: Totalmente de acuerdo con #7, vivo en Alemania y se utiliza Laktose. Además te indican en los envases lo que lleva lactosa y lo que no. Bastante rebuscada la viñeta, el alemán no es tan complicado como parece.Hermano
4
#30 #30 g_lik0 dijo: #26 Me rio de las cosas que hacen gracia, y si su país es insultantemente mejor que el nuestro, me la suda y me sigo riendo de su lenguaje. ¿Qué pasa? De Justin Bieber si nos tenemos que reir, de los rusos también, de los americanos por supuesto, de los negros (perro racista) sí, de los gays (Homophobic seal) claro que sí... PEEEEEERO llega una de los alemanes, y ya, te molesta y te enfadas y sueltas improperios demagogos. Qué quieres que te diga, la viñeta es una auténtica basura, ni puta gracia, es así. Pero tu comentario sobra por completo :truestory:Pasa que te ríes de un lenguaje. Es algo estúpido.
3
Otra vez ? Para la proxima que palabra sera ? ventana ? Chancleta ?
3
#14 #14 jfdmt dijo: Otra vez ? Para la proxima que palabra sera ? ventana ? Chancleta ?La próxima será patata
3
Para ellos será normal, y para ellos les parecera raro el español
2
no vais a parar con los alemanes o que? originalidad donde?
2
#10 #10 gregargentina dijo: #7 Escribí mal :feellikeasir:




Ya veo los negativos llegando :raisins2:
2
En ingles me suena fatal jaja
2
Pues de todos creo que es el más lógico, porque Milch es leche y Zucker es azúcar. Al ser la lactosa un disacárido formado por glucosa (monosacárido del azucar) y galactosa (que el hígado transforma en glucosa), y al ser encontrado mayoritariamente en la leche, es el nombre con mayor sentido y más facil intuición de todos.
2
#7 #7 gregargentina dijo: Bueno, aquí en Alemania también decimos lactose, "Milchzucker" es una palabra vieja que ya no se usa :likeasir: ... y reirse de otras idiomas no es muy inteligente :cool:Es mero humor, no hay que tomárselo a mal.
2
#7 #7 gregargentina dijo: Bueno, aquí en Alemania también decimos lactose, "Milchzucker" es una palabra vieja que ya no se usa :likeasir: ... y reirse de otras idiomas no es muy inteligente :cool:Pues así a primera vista parece que la palabreja dice literalmente "azúcar de leche". Nos sonará rara pero no despista a nadie, lol.
2
Porque no ponen nunca las palabras en portugues, si Portugal esta pegado a españa
1
OHHHHH!!! Que viñeta tan original!!
1
Pobres alemanes
1
repetida como todas
1
ADVERTENCIA PARA EL AUTOR: antes de publicar algo sobre lo que no tienes ni idea infórmate, ya que lactosa en alemán es "Laktose" y no Milchzucker que traducido sería azúcar de la leche.
1
No empecemos otra vez con estas viñetas, por favor
1
#27 #27 carlosjfort dijo: Lactosa en alemán es Laktose, tampoco es tan distinto a los otros idiomas. Por cierto, Milchzucker sería "azúcar de leche", que tampoco sería tan complicado. Así que el autor de esta viñeta se ha lucido, y como dice #1, no es muy inteligente reírse de los idiomas. a ver sabios de la literatura en muchos idiomas existen variedad d palabras para referirnos a una sola asi q no corrijan algo q tambn esta bien dicho. Q se puede decir de esa manera? si pero tambien esta bn dicho como la viñeta y si no os gusta ya no puedo hacer nada. Yo no hago las viñetas pensando en ofender a los alemanes pero un poco de hipocresia es lo q estoy viendo cuando se rien de viletas con un humor mas ofensivo q este...
1
#30 #30 g_lik0 dijo: #26 Me rio de las cosas que hacen gracia, y si su país es insultantemente mejor que el nuestro, me la suda y me sigo riendo de su lenguaje. ¿Qué pasa? De Justin Bieber si nos tenemos que reir, de los rusos también, de los americanos por supuesto, de los negros (perro racista) sí, de los gays (Homophobic seal) claro que sí... PEEEEEERO llega una de los alemanes, y ya, te molesta y te enfadas y sueltas improperios demagogos. Qué quieres que te diga, la viñeta es una auténtica basura, ni puta gracia, es así. Pero tu comentario sobra por completo :truestory:estoy de acuerdo contigo, nos tenemos que reír de todos, de los negros, de los homosexuales, de los latibos, de los yankees, etc... pero no podemos reírnos de los alemanes por que son, pues eso, alemanes... que mas os da? Os quejais de esto por defender a los alemanes, pero por que no defendeis a los negros? A los gay? A las rubias? Y, como no, a los latinos? Pues, asi no puede ser, tienes que reirte de todo o de nada, no puedes ir apartando lo que te parezca bien y lo que esté mal
1
ehm... De esto hay mil viñetas. Además no es tan dificil de pronuciar esa palabra
0
#59 #59 angelo30 dijo: Ich bin ein deutche =.= und ich hade das hier, yo soy aleman y milchZucker es leche con azucar ====.====Leche con azúcar, en alemán, es Milch mit Zucker. Por si no lo sabías, cuando en alemán se unen varias palabras para formar una sola, la palabra principal va al final, y delante va la palabra que la modifica. Así que en Milchzucker la palabra principal sería Zucker (azúcar) y la palabra Milch (leche) la modifica, así que significaría "azúcar de leche" o lactosa (para lo cual se suele usar la palabra Laktose). En todo caso, leche con azúcar podría ser Zuckermilch (si es que tal palabra se puede formar, lo que es bastante probable). Por cierto, si es verdad que eres alemán, llevas tanto tiempo viviendo en Valencia que se te ha olvidado el idioma.
0
#55 #55 liz21 dijo: #27 a ver sabios de la literatura en muchos idiomas existen variedad d palabras para referirnos a una sola asi q no corrijan algo q tambn esta bien dicho. Q se puede decir de esa manera? si pero tambien esta bn dicho como la viñeta y si no os gusta ya no puedo hacer nada. Yo no hago las viñetas pensando en ofender a los alemanes pero un poco de hipocresia es lo q estoy viendo cuando se rien de viletas con un humor mas ofensivo q este...En primer lugar, no es lo mismo saber de idiomas que saber de literatura. En segundo lugar, aunque la palabra que has elegido para tu viñeta es correcta, la gracia se diluye porque la palabrita no es tan difícil ni de pronunciar ni de intuir su significado (una vez conoces las palabras Milch, "leche", y Zucker, "azúcar"). Si hubieses elegido una palabra de estas que en alemán es kilométrica y en otros idiomas es una palabra sencilla o al menos una frase sencilla, tendría más gracia el chiste. Por cierto, la palabrita Milchzucker se pronunciaría algo así como "miljtsuca" (salvando las distancias por la dificultad para expresar la pronunciación exacta con nuestro alfabeto).
0
latinoamerica tambien imbeciles, Ustedes nos conquistarón
0
#9 #9 victorfucken3641 dijo: Cansado de que no te publiquen na? trollscience tiene la solución traduce una palabra en algunos idiomas y al final pon un :fuuu: diciendola en aleman :happy: ya la tienes publicada aunque no tenga ni puta gracia :really:O sino poner palabras con la misma raíz y una con la raíz distinta con un
0
#5 #5 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Y por lo que es seguro... la gente que te votó negativo tambien envió viñetas de este estilo
0
#57 #57 faer dijo: #7 Pues así a primera vista parece que la palabreja dice literalmente "azúcar de leche". Nos sonará rara pero no despista a nadie, lol.vaya shit d viñeta ,encima sobreexplotada
0
Eah, fundirme a negativos, pero yo me río con estas cosas. Y me río de mi mismo lo primero. Tengo acento andaluz y me la rasca cuando me aplican los mismos tópicos baratos que les ponemos a los alemanes. Yo siempre digo: "La envidia es muy malaaaa....!"

Este video es muy explicativo sobre por qué nos reimos con estas cosas:
http://m.youtube.com/watch?feature=*******&v=-_xUIDRxdmc&desktop_uri=%2Fwatch%3Fv%3D-_xUIDRxdmc%26feature%3D*******

0
Es exagerado, pero mira que es jodido de escribir.
0
que poetico todo
0
#29 #29 paula656 dijo: Pq todo el mundo dice que el aleman es dificil? >:(Porque tiene cuatro conjugaciones verbales, adjetivales y nominales.
0
Siempre que veo una de estas viñetas me imagino a un amigo mio alemán gritando
0
Me cago en las.putas cuatro farolas que alumbran la puta tumba de tu puta madre .esto va dediacado al autor de esta puta y jodida viñeta de los huevos a y soy aleman y no me gusta nada lo q as dixo en el cc sobre los alemanes como te pille........te as cagado.
0
Ich bin ein deutche =.= und ich hade das hier, yo soy aleman y milchZucker es leche con azucar ====.====
0
Estudio obligadamente alemán. Por favor, me desmotivais mucho, enserio
0
Lactosa en alemán es Laktose, tampoco es tan distinto a los otros idiomas. Por cierto, Milchzucker sería "azúcar de leche", que tampoco sería tan complicado. Así que el autor de esta viñeta se ha lucido, y como dice #1,#1 pagafu8 dijo: Tampoco es tan raro
Milch= leche
Zucker=azucar
no es muy inteligente reírse de los idiomas.
0
#9 #9 victorfucken3641 dijo: Cansado de que no te publiquen na? trollscience tiene la solución traduce una palabra en algunos idiomas y al final pon un :fuuu: diciendola en aleman :happy: ya la tienes publicada aunque no tenga ni puta gracia :really:Este es un meme perfectamente normal en internet, y tiene su gracia; que en CC os creéis todos los amos de internet y la mayoría no tiene ni idea -.-
0
esto ya está repetido
0
Estoy haya las narices de estas viñetas. Vale, el alemán es diferente, y que? No quiero ser aguafiestas, pero no tiene gracia
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!