Cuando la magia del alemán llega a Disney, todo suena diferente

Cuando la magia del alemán llega a Disney, todo suena diferente
por chepeto el 18 nov 2014, 19:39

aschenputtel,cenicienta,cinderella,diferencias,diferente,idiomas,lenguas
En catalan se dice Ventafocs
48
Todos hemos pensado en puta y lo sabemos .
20
El alemán es el lenguaje del mal, no puedes pronunciarlo sin chillar ni sin poner cara de mala leche.
19
#4 #4 rasputin123 dijo: En catalan se dice Ventafocs :pokerface:@rasputin123 iba a decir lo mismo! jaja

en Eslovano se llama "Penelka"


pd:buscando más nombres en otros idiomas he visto que la viñeta no es tuya
10
#7 #7 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo errauskine, y si sabes euskera tiene sentido que se llame asi
5
Me caguen la puten
4
#8 #8 tatchouk dijo: #7 @davoelesclavo Cinderella@tatchouk Mari Errauskin
3
#4 #4 rasputin123 dijo: En catalan se dice Ventafocs :pokerface:Venta se parece a viento y focs es fuegos en catalán (si, soy catalán), entonces... el cuento de la Ventafocs va de la cenicienta en llamas... y el viento aviva las llamas...
Menos mal que cuando era pequeño no me gustaba ese cuento, sino me habría traumatizado
3
Sacado de aquí:

2
#4 #4 rasputin123 dijo: En catalan se dice Ventafocs :pokerface:sep , y no se parece en nada a la palabra cenicienta , igual que el aleman ( bueno el aleman es peor )
2
#12 #12 harley_quinn88 dijo: #4 @rasputin123 iba a decir lo mismo! jaja

en Eslovano se llama "Penelka" :youknow:


pd:buscando más nombres en otros idiomas he visto que la viñeta no es tuya :mentira:
@adoro_a_mi_buhito *Esloveno
2
En realidad, en la película Disney, Cinderella se llama Cinderella. Hasta en Alemania. El cuento original en Alemania se titula Aschenputtel o Aschenbrödel. El nombre hace referencia a Asche = Cenizas, ya que las hermanastras ordenaron a Cenicientas a limpiar la chimenea. Las cenizas le cayeron encima y su rostro blanco fue cubierto por ellas. Su aspecto fue tan extraño, que las hermanastras se rieron de ella, llamandola Aschenputtel/Aschenbrödel.
Y si dejarais de pronunciar esos nombres con accento español, veríais que no suena ni bruto ni raro - simplemente diferente...
2
#2 #2 alex_m21 dijo: El alemán es el lenguaje del mal, no puedes pronunciarlo sin chillar ni sin poner cara de mala leche. :truestory:Yo vivo en suiza y... no hay que gritar, pero incluso las plabras mas simples me parecen trabalenguas...
1
Es normal por que las 4 primeras lenguas son lenguas románicas por lo que se parecen pero el alemán no se parece en anda debido a que no es ninguna lengua románica.
1
Que bueno.... y si, he pensado 'puttel_ igual a puta' XD
1
mas bien seria Aschenputtel y luego todos los otros paises le cambiaron el nombre como le salio la *******, ya q todos stos cuentos son originarios del os hermanos grim q eran alemanes ...
1
#7 #7 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo Cinderella
0
Como se pronuncia eso??
0
aschenputtel me suena a...
mejo me callo
0
#2 #2 alex_m21 dijo: El alemán es el lenguaje del mal, no puedes pronunciarlo sin chillar ni sin poner cara de mala leche. :truestory:no tiene porque, pero algunas palabras son trabalenguas
0
#2 #2 alex_m21 dijo: El alemán es el lenguaje del mal, no puedes pronunciarlo sin chillar ni sin poner cara de mala leche. :truestory:@alex_m21 Cambias Alemán por Lengua Negra y seria lo mismo
0
Escuchar como se pronuncia Cenicienta en griego no tiene desperdicio.

Suena como EstegToPuta XD

https://translate.google.es/?hl=es&tab=wT#es/el/cenicienta
0
Ejem... El cuento en original en inglés, recuperado por Angela Carter, se llama Ashputtle. El de los hermanos Grimm es igual pero en Alemán. Después llegó Disney y lo infló todo con purpurina y algodón de azúcar :)
0
#7 #7 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo En euskera es Errauskine
0
Dios, te lo has copiado a fondo de este video... https://www.youtube.com/watch?v=9FXaB-F4pC0
0
en alemán se dice distinto por que el alemán es un idioma germano no grecolatino
0
Se escucha como p[CENSORED]a
-1
¿Cuantas veces vais a repetir esta mierda de viñeta plagiada?
-2
Os hace gracia? ....
-5
#4 #4 rasputin123 dijo: En catalan se dice Ventafocs :pokerface:@rasputin123 Solo en catalan? y el valenciano para quien?
-8

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!