Pues literalmente no, pero en ese contexto no vas desencaminado.
26
El contexto es similar
''Fin del juego''
''Has perdido''
19
Según el traductor google es "más de juego" o "juego encima"
5
Yo pensaba que you loose significaba lo siento. Eso si es para un facepalm XD
3
Es que significa también significa eso -_-
1
#11 #11 oveja_negra dijo: #10 Funciona igual para cuando pierdes, pero significar no significa lo mismo.
Como dice #9 cuando llegabas al final de un juego, también aparecía y no habías perdidosi tradujesemos todo literalmente pareceriamos gilipollas. las expresiones hay q traducirlas en un contexto. Nadie en español dice JUEGO ACABADO
0
pues yo me pelee con mi amigo porque el pensabe q era juega de nuevo y yo le dije que no
0
#13 #13 mikemiller dijo: #11 si tradujesemos todo literalmente pareceriamos gilipollas. las expresiones hay q traducirlas en un contexto. Nadie en español dice JUEGO ACABADOFIN DEL JUEGO
No era tan difícil señor traductor
0
#14 #14 geronymus dijo: Según el traductor google es "más de juego" o "juego encima"@geronymus El traductor de google es una mierda.
0
#10 #10 edu24lol dijo: Es que significa también significa eso -_-Funciona igual para cuando pierdes, pero significar no significa lo mismo.
Como dice #9 #9 xpgnome dijo: Recuerdo que de pequeño jugaba al sonic 2 de la master system y al final decia "game over" y me quedaba, ¿por qué? ¿si he matado al malo final? Y por curiosidad vi en internet que en verdad Tails fue hacia el otro lado por no tener todas las chaos emeralds :Scuando llegabas al final de un juego, también aparecía y no habías perdido
0
En mi clase de 1º de Bachillerato lo siguen pensando :|
0
Recuerdo que de pequeño jugaba al sonic 2 de la master system y al final decia "game over" y me quedaba, ¿por qué? ¿si he matado al malo final? Y por curiosidad vi en internet que en verdad Tails fue hacia el otro lado por no tener todas las chaos emeralds :S
-1
A algunos les habrás jodido la infancia o adolescencia , te digo yo que la mayoría de la gente se habrá sorprendido al ver tu cartel
-3
¿de pequeño? sigo pensandolo
-4
Ya somos dos chico
-7
Es el típico pensamiento y entonces te entran ganas de contestarle con esto no quedará así como si te escuchase y sirviese de algo
-7
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
''Fin del juego''
''Has perdido''
Como dice #9 cuando llegabas al final de un juego, también aparecía y no habías perdidosi tradujesemos todo literalmente pareceriamos gilipollas. las expresiones hay q traducirlas en un contexto. Nadie en español dice JUEGO ACABADO
No era tan difícil señor traductor
Como dice #9 #9 xpgnome dijo: Recuerdo que de pequeño jugaba al sonic 2 de la master system y al final decia "game over" y me quedaba, ¿por qué? ¿si he matado al malo final? Y por curiosidad vi en internet que en verdad Tails fue hacia el otro lado por no tener todas las chaos emeralds :Scuando llegabas al final de un juego, también aparecía y no habías perdido