#4 #4 curc0vein dijo: Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países... @curc0vein Se refiere al griego antiguo. -.-
4
#4 #4 curc0vein dijo: Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países... @curc0vein griego CLÁSICO. Es una lengua muerta, se parece al griego actual lo que los primeros balbuceos del español antiguo al español moderno.
6
lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo...
Eso es una frase un poco inútil... Por ejemplo: si yo ahora empiezo a escribir en chino con alfabeto latino se seguiría sin entender aunque esté escrito con alfabeto latino.
2
#1 #1 An0nym0 dijo: "proseshe" "ne" "ne" "vulome" "vulome" @Ano0nym0 No te olvides del mítico "metalex" ;)
4
Agathós grafo eisin
2
#6 #6 oscarbasket11 dijo: #4 @curc0vein Se refiere al griego antiguo. -.-@oscarbasket11#7 #7 Veren dijo: #4 @curc0vein griego CLÁSICO. Es una lengua muerta, se parece al griego actual lo que los primeros balbuceos del español antiguo al español moderno.@Veren Lo decía por tocar los cojones.
0
#8 #8 lcc009 dijo: lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo...
Eso es una frase un poco inútil... Por ejemplo: si yo ahora empiezo a escribir en chino con alfabeto latino se seguiría sin entender aunque esté escrito con alfabeto latino.@lcc009 me refiero a que lo lo habría escrito con los símbolos del alfabeto griego, kalós en este caso se escribiría con kappa, alfa, lambda, omicron y sigma, por tanto esas letras no sabríais leerlas los que no sabeis el alfabeto.
y eso que significa? T_T@murasakijapaneselanguage http://www.taringa.net/posts/juegos/5229711/Pero-que-dicen-los-monitos-de-Age-of-Mythology.html
2
#10 #10 joel2211 dijo: Agathós grafo eisin@joel2211 estas usando un nominativo singular pero el verbo está en 3ªpersona del plural , en tal caso tendría que ser agathoi (en plural), o estin (V. ser en 3ª de singular).
Es griego clásico, el moderno tiene alteraciones en comparación con este.
5
#4 #4 curc0vein dijo: Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países... @curc0vein Si te consuela, el título no es mío sino que me lo cambiaron.
y eso que significa? T_T@murasakijapaneselanguage
προσεζε (prosedse)= Según el traductor significa "cuidado" pero no me fío. Aunque también he encontrado προστάσσω(prostásso), que significa mandar
Ahí dices νη, pero creo que dice μη (me), que es la negación a un imperativo.
βουλομε (boulome)= Tampoco me fío del traductor pero ahí pone casa :yao:
#9 #9 oscarbasket11 dijo: #1 @Ano0nym0 No te olvides del mítico "metalex" ;)@oscarbasket11 Respecto a eso no tengo ni idea solo te lo puedo escribir μεταλεξ, aunque encontré otra parecida que es μέταλλον (Ac. metallon), que significa obviamente metal.
2
#16 #16 fabianpazo dijo: #1 @An0nym0 #5 @murasakijapaneselanguage
προσεζε (prosedse)= Según el traductor significa "cuidado" pero no me fío. Aunque también he encontrado προστάσσω(prostásso), que significa mandar
Ahí dices νη, pero creo que dice μη (me), que es la negación a un imperativo.
βουλομε (boulome)= Tampoco me fío del traductor pero ahí pone casa :yao:
#9 @oscarbasket11 Respecto a eso no tengo ni idea solo te lo puedo escribir μεταλεξ, aunque encontré otra parecida que es μέταλλον (Ac. metallon), que significa obviamente metal.@fabianpazo Vale me acabo de dar cuenta que cuantocabron no admite símbolos helénicos y me los borra, antes de los paréntesis tendría que estar escrita la palabra en alfabeto griego, en el 2º párrafo imaginad que dice "Ahí dices ne" y en el último despues de escribir tendría que salir la palabra en griego también. Igualmente aprovecho que si alguien quiere aprender griego le animo a que lo haga ya que se aprenden muchos étimos y hay muchísimas palabras muy actuales que se componen de palabras griegas clásicas.
4
Juegazo.
2
En las etiquetas: "lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo", ¿cómo sabe el autor que no lo sabremos leer, personas que estudian griego, o por ejemplo yo, que nací en Grecia?
1
Kalós se escribe en griego así: κάλλος. He ido a ver la etimología de la región de Kalos en la Wikidex para ver si el nombre provenía de esta palabra griega, y así es XD Como muchos dicen significa bello o belleza.
0
#12 #12 fabianpazo dijo: #8 @lcc009 me refiero a que lo lo habría escrito con los símbolos del alfabeto griego, kalós en este caso se escribiría con kappa, alfa, lambda, omicron y sigma, por tanto esas letras no sabríais leerlas los que no sabeis el alfabeto.@fabianpazo En realidad, es mejor escribirlo que describirlo XD
καλὸς
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
y eso que significa? T_T
Eso es una frase un poco inútil... Por ejemplo: si yo ahora empiezo a escribir en chino con alfabeto latino se seguiría sin entender aunque esté escrito con alfabeto latino.
Eso es una frase un poco inútil... Por ejemplo: si yo ahora empiezo a escribir en chino con alfabeto latino se seguiría sin entender aunque esté escrito con alfabeto latino.@lcc009 me refiero a que lo lo habría escrito con los símbolos del alfabeto griego, kalós en este caso se escribiría con kappa, alfa, lambda, omicron y sigma, por tanto esas letras no sabríais leerlas los que no sabeis el alfabeto.
y eso que significa? T_T@murasakijapaneselanguage http://www.taringa.net/posts/juegos/5229711/Pero-que-dicen-los-monitos-de-Age-of-Mythology.html
Es griego clásico, el moderno tiene alteraciones en comparación con este.
y eso que significa? T_T@murasakijapaneselanguage
προσεζε (prosedse)= Según el traductor significa "cuidado" pero no me fío. Aunque también he encontrado προστάσσω(prostásso), que significa mandar
Ahí dices νη, pero creo que dice μη (me), que es la negación a un imperativo.
βουλομε (boulome)= Tampoco me fío del traductor pero ahí pone casa :yao:
#9 #9 oscarbasket11 dijo: #1 @Ano0nym0 No te olvides del mítico "metalex" ;)@oscarbasket11 Respecto a eso no tengo ni idea solo te lo puedo escribir μεταλεξ, aunque encontré otra parecida que es μέταλλον (Ac. metallon), que significa obviamente metal.
προσεζε (prosedse)= Según el traductor significa "cuidado" pero no me fío. Aunque también he encontrado προστάσσω(prostásso), que significa mandar
Ahí dices νη, pero creo que dice μη (me), que es la negación a un imperativo.
βουλομε (boulome)= Tampoco me fío del traductor pero ahí pone casa :yao:
#9 @oscarbasket11 Respecto a eso no tengo ni idea solo te lo puedo escribir μεταλεξ, aunque encontré otra parecida que es μέταλλον (Ac. metallon), que significa obviamente metal.@fabianpazo Vale me acabo de dar cuenta que cuantocabron no admite símbolos helénicos y me los borra, antes de los paréntesis tendría que estar escrita la palabra en alfabeto griego, en el 2º párrafo imaginad que dice "Ahí dices ne" y en el último despues de escribir tendría que salir la palabra en griego también. Igualmente aprovecho que si alguien quiere aprender griego le animo a que lo haga ya que se aprenden muchos étimos y hay muchísimas palabras muy actuales que se componen de palabras griegas clásicas.
καλὸς