Para que luego digan que no sirve de nada estudiar lenguas muertas como el griego

Para que luego digan que no sirve de nada estudiar lenguas muertas como el griego
por fabianpazo el 29 nov 2015, 20:27

arkantos,griego clásico,kalós,kalós= bonito/hermoso,lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo
"proseshe" "ne" "ne" "vulome" "vulome"
13
¡Es verdad, "kalós" en griego significa "bello"!
12
#8 #8 lcc009 dijo: lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo...
Eso es una frase un poco inútil... Por ejemplo: si yo ahora empiezo a escribir en chino con alfabeto latino se seguiría sin entender aunque esté escrito con alfabeto latino.
@lcc009 me refiero a que lo lo habría escrito con los símbolos del alfabeto griego, kalós en este caso se escribiría con kappa, alfa, lambda, omicron y sigma, por tanto esas letras no sabríais leerlas los que no sabeis el alfabeto.
10
Ahora me pregunto qué decían los nórdicos XD
7
#4 #4 curc0vein dijo: Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países... @curc0vein griego CLÁSICO. Es una lengua muerta, se parece al griego actual lo que los primeros balbuceos del español antiguo al español moderno.
6
#10 #10 joel2211 dijo: Agathós grafo eisin@joel2211 estas usando un nominativo singular pero el verbo está en 3ªpersona del plural , en tal caso tendría que ser agathoi (en plural), o estin (V. ser en 3ª de singular).

Es griego clásico, el moderno tiene alteraciones en comparación con este.
5
#16 #16 fabianpazo dijo: #1 @An0nym0 #5 @murasakijapaneselanguage
προσεζε (prosedse)= Según el traductor significa "cuidado" pero no me fío. Aunque también he encontrado προστάσσω(prostásso), que significa mandar

Ahí dices νη, pero creo que dice μη (me), que es la negación a un imperativo.

βουλομε (boulome)= Tampoco me fío del traductor pero ahí pone casa :yao:


#9 @oscarbasket11 Respecto a eso no tengo ni idea solo te lo puedo escribir μεταλεξ, aunque encontré otra parecida que es μέταλλον (Ac. metallon), que significa obviamente metal.
@fabianpazo Vale me acabo de dar cuenta que cuantocabron no admite símbolos helénicos y me los borra, antes de los paréntesis tendría que estar escrita la palabra en alfabeto griego, en el 2º párrafo imaginad que dice "Ahí dices ne" y en el último despues de escribir tendría que salir la palabra en griego también. Igualmente aprovecho que si alguien quiere aprender griego le animo a que lo haga ya que se aprenden muchos étimos y hay muchísimas palabras muy actuales que se componen de palabras griegas clásicas.
4
#1 #1 An0nym0 dijo: "proseshe" "ne" "ne" "vulome" "vulome" @Ano0nym0 No te olvides del mítico "metalex" ;)
4
#4 #4 curc0vein dijo: Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países... @curc0vein Se refiere al griego antiguo. -.-
4
#4 #4 curc0vein dijo: Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países... @curc0vein Si te consuela, el título no es mío sino que me lo cambiaron.
2
#1 #1 An0nym0 dijo: "proseshe" "ne" "ne" "vulome" "vulome" @An0nym0 #5 #5 murasakijapaneselanguage dijo: #1 @An0nym0

y eso que significa? T_T
@murasakijapaneselanguage
προσεζε (prosedse)= Según el traductor significa "cuidado" pero no me fío. Aunque también he encontrado προστάσσω(prostásso), que significa mandar

Ahí dices νη, pero creo que dice μη (me), que es la negación a un imperativo.

βουλομε (boulome)= Tampoco me fío del traductor pero ahí pone casa :yao:


#9 #9 oscarbasket11 dijo: #1 @Ano0nym0 No te olvides del mítico "metalex" ;)@oscarbasket11 Respecto a eso no tengo ni idea solo te lo puedo escribir μεταλεξ, aunque encontré otra parecida que es μέταλλον (Ac. metallon), que significa obviamente metal.
2
lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo...
Eso es una frase un poco inútil... Por ejemplo: si yo ahora empiezo a escribir en chino con alfabeto latino se seguiría sin entender aunque esté escrito con alfabeto latino.
2
Agathós grafo eisin
2
Juegazo.
2
#5 #5 murasakijapaneselanguage dijo: #1 @An0nym0

y eso que significa? T_T
@murasakijapaneselanguage http://www.taringa.net/posts/juegos/5229711/Pero-que-dicen-los-monitos-de-Age-of-Mythology.html
2
En las etiquetas: "lo escribiría en griego pero no sabríais leerlo", ¿cómo sabe el autor que no lo sabremos leer, personas que estudian griego, o por ejemplo yo, que nací en Grecia?
1
#1 #1 An0nym0 dijo: "proseshe" "ne" "ne" "vulome" "vulome" @An0nym0

y eso que significa? T_T
1
#12 #12 fabianpazo dijo: #8 @lcc009 me refiero a que lo lo habría escrito con los símbolos del alfabeto griego, kalós en este caso se escribiría con kappa, alfa, lambda, omicron y sigma, por tanto esas letras no sabríais leerlas los que no sabeis el alfabeto.@fabianpazo En realidad, es mejor escribirlo que describirlo XD
καλὸς
0
#6 #6 oscarbasket11 dijo: #4 @curc0vein Se refiere al griego antiguo. -.-@oscarbasket11 #7 #7 Veren dijo: #4 @curc0vein griego CLÁSICO. Es una lengua muerta, se parece al griego actual lo que los primeros balbuceos del español antiguo al español moderno.@Veren Lo decía por tocar los cojones.
0
Kalós se escribe en griego así: κάλλος. He ido a ver la etimología de la región de Kalos en la Wikidex para ver si el nombre provenía de esta palabra griega, y así es XD Como muchos dicen significa bello o belleza.
0
Uy, sí, muertísimo el griego. Sólo lo hablan unos 15 millones de personas en Grecia y Chipre y otras tantas en otros países...
-3

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!