La traducción es correcta. Así lo dicen los ingleses desde hace mucho tiempo. Podrías informarte...
181
Gente inútil como la que hizo esta viñeta
151
Traductor el mundo,traduciendo chorradas desde que existe.
94
ser duro: to be five-pesetas
pasarse de duro: to be six-pesetas
xDDDDDDDDDDD
92
Espero que no nos quedemos sin cereal guy ahora, deberíamos comprarle otro paquete de cereales
68
Eso me pregunto yo
40
WTF!
De los millones de gilipolleces que he leído en traductores, esta se lleva la palma... y con creces.
31
Lo del traductor de "ser duro" es muy repetitivo, pero es original el test.
20
#12 #12 waalee dijo: El traductor es un programa, no puedes esperar que lo traduzca todo como quieras.tiene razón!!
no me gusta el desenlace de la viñeta, empezaba bien pero...
he moderado mejores y no las suben
20
el que lo hizo es un verdadero idiota.. al igual que con lo de pokermon de google..
17
El traductor es un programa, no puedes esperar que lo traduzca todo como quieras.
16
Jajaja Zeus vs Cereal Guy!!
11
buena viñeta
10
Zeus, no tienes huevos de hacerle lo mismo a Kratos.
9
Es muy fuerte que en los tiempos que andan todavía no haya ni un solo traductor correcto en internet...
8
Envié una viñeta con esa misma captura de pantalla hace un tiempo. No me la han publicado y ahora aparece esta. That's suspicious...
7
Mas masticada imposible.
7
POR QUE COÑO PONÉIS NEGATIVOS A TODOS??? seguro que ni leen los comentarios y lo ponen para joder
7
Creo que esto del traductor esta muy visto ¬¬, originalidad por favor
7
#37 #37 early dijo: ¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?
Un duro = 5 pesetas
Ser un duro = ser 5 pesetas
tampoco tiene mucha complicación xDde todos modos ha escrito ser duro, no ser un duro. Aun asi el cartel esta muy bien XD
6
ser una moneda de cinco pesetas... lo flipo!
5
Es muy buena pero Cereal Guy nunca se equivoca!!!
Esta viñeta es
5
Pero buena viñeta
4
#37 #37 early dijo: ¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?
Un duro = 5 pesetas
Ser un duro = ser 5 pesetas
tampoco tiene mucha complicación xDen serio has pensado minimamente ese comentario antes de escribirlo?? en ese caso he de decir que sufres un profundo sindrome de down
4
#37 #37 early dijo: ¿Nadie se ha dado cuenta de que está bien traducido?
Un duro = 5 pesetas
Ser un duro = ser 5 pesetas
tampoco tiene mucha complicación xDopino lo mismo, un duro = 5 pesetas. El traductor lo reconoce así, por eso "ser duro" = "ser 5 pesetas"
4
positivo quien lo haya mirado
3
Los que creamos los traductores somos superdotados y ganamos plata de la gente poco inteligente
3
Los traductores siempre traducen chorradas
3
buena biñeta
3
Los hago yo
.
.
.
3
Me encanta :')
2
No hablemos del traductor de GOOGLE
2
Ni yo soy Gallego, Galicía está al norte de España, yo vivo en el sur.
2
Madre mia hahaha
1
Qué quien crea los traductores? Los de Sálvame
1
Y lo comprobé yo mismo jaja
1
No me imagino lo que puede ser la traducción de ser euro- peo...
1
pues yo e puesto SER DURO en el tradcutor el mundo y sale: To be a hard
esta viñeta esta amañada
0
la ultima viñeta de YUNO sobra
0
Yo lo he puesto igual y sale To be a hard
0
a una moneda de 5 pesetas le dicen "duro"? a que le diran "suave"?
0
To be a five-peseta coin xDDDD fijate tu
0
Que va, cereal guy puede retar a muchos, pero al rayo de Zeus nadie lo compara
0
jajajaajajajjajaja es buenisima jajaja
-1
hwdsbwfg
-1
Buenísimo, y cuanta razón que tiene XD
-1
TrollZeus se comió los cereales! Original!
-1
esta viñeta esta mal porque cereal guy nunca se puede equivocar
-1
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
pasarse de duro: to be six-pesetas
xDDDDDDDDDDD
De los millones de gilipolleces que he leído en traductores, esta se lleva la palma... y con creces.
no me gusta el desenlace de la viñeta, empezaba bien pero...
he moderado mejores y no las suben
Un duro = 5 pesetas
Ser un duro = ser 5 pesetas
tampoco tiene mucha complicación xDde todos modos ha escrito ser duro, no ser un duro. Aun asi el cartel esta muy bien XD
Esta viñeta es
Un duro = 5 pesetas
Ser un duro = ser 5 pesetas
tampoco tiene mucha complicación xDen serio has pensado minimamente ese comentario antes de escribirlo?? en ese caso he de decir que sufres un profundo sindrome de down
Un duro = 5 pesetas
Ser un duro = ser 5 pesetas
tampoco tiene mucha complicación xDopino lo mismo, un duro = 5 pesetas. El traductor lo reconoce así, por eso "ser duro" = "ser 5 pesetas"
.
.
.
esta viñeta esta amañada