Ganas de marear

Ganas de marear
por laundecima el 6 oct 2012, 01:27

genius,idioma,medusa
#11 #11 krbt21 dijo: En alemán se dice meduse! :raisins:Yo pensaba que iba a ser algo como medusfrughianten o algo así
105
En alemán se dice meduse!
74
#15 #15 AntoniosRecio dijo: Joder con las viñetas de los idiomas....estan bien, asi aprendemos idiomas.
37
#25 #25 supersergio12 dijo: La suya tiene mas sentido significa pez de gelatinacomo en los simpsons: bicho de tierra. bicho de rama XDDDDD
32
La suya tiene mas sentido significa pez de gelatina
19
En Arabe se dice sarajil.





Sé que no os inporta

10
#25 #25 supersergio12 dijo: La suya tiene mas sentido significa pez de gelatinaeso mismo iba decir yo, en inglés tiene más sentido el nombre
8
#46 #46 hendion dijo: #15 estan bien, asi aprendemos idiomas. pues si vamos a aprender un idioma a base de palabras, aun nos quedan unas cuantas viñetas de estas por ver
8
holandes; kwal
6
#15 #15 AntoniosRecio dijo: Joder con las viñetas de los idiomas....A mí me gustan D':
6
#11 #11 krbt21 dijo: En alemán se dice meduse! :raisins:Se dice Qualle... hay que ver...
5
En mallorquín "grumer"
3
#3 #3 korlash22 dijo: no lo entiendo .__.
Pues que en todos los idiomas se pronuncia igual, excepto en el inglés que es bastante más diferente que a los otros
3
En la de los delfines, el que era diferente el malayo. No todos son alemanes.
3
#1 #1 alvarolomen dijo: ahi cn 2 cojonescon 2 cojones el :rojo: problem?
por cierto el rojo te sienta muy bien
3
#73 #73 thetrolledtroll dijo: Idea repetida :mirada:
Quienes seáis los que estáis moderando :yuno: ¡a ver si prestáis más atención y revisáis que eso no ocurra!
Respecto al autor o autora de la viñeta... :yuno: ¡utiliza la imaginación!, ¡que por culpa de gente como tú y de los moderadores que aceptan sus viñetas, esta página se está llenando de mierda hasta arriba, mientras que a los que de verdad tenemos buenas ideas y somos originales (yo y otr@s much@s :feellikeasir: ) no nos publican ni una! :yuno:
la idea se me ocurrió porque un amigo que sabe varios idiomas nos contó que medusa es casi igual en todos así que no le veo relación con lo que dices, además yo casi nunca modero
3
¿Me estás diciendo que medusa se dice meduse en alemán?
Yo pensaba que tenían una palabra kilométrica
3
#11

Soy alemán y aúnque el término Meduse es correcto, la palabra más utilizada es Qualle.
3
#16 #16 PaToDoLaN dijo: Estoy harto de este tipo de viñetas, no se cansan????
3
#11 #11 krbt21 dijo: En alemán se dice meduse! :raisins:la verdad es que se dice Qualle...
2
#11 #11 krbt21 dijo: En alemán se dice meduse! :raisins:Es la primera vez que no la cagan los alemanes X'D
2
#2 #2 naxete95 dijo: Hubo uno parecido, pero con delfines...Si tu comentario no hubiera sido el 2 no tendrias tantos negativos -.-"
2
En chino seria 蜇
2
Este verano he pasado un tiempo con unos alemanes en la playa i pueden decir meduse, pero lo qe mas dicen es qualle
2
#11 #11 krbt21 dijo: En alemán se dice meduse! :raisins:pos no en alemania decimos : Qualle
2
cuando hagas una viñeta no la hagas con el google traductor, en danes no se dice medusa, se dice vandmand (hombre de agua).
1
si es k el ingles tenia que ser el complicado jaajajaajaj bueno pero al menos aprendi como se escribe medusa en otro idioma
1
Y en Canarias Aguaviva
1
le falto la canaria...aguasvivas pero bueno xD



PD:en aleman no se dice con una palabra rara
1
En alemán es "Qualle", no meduse -.-
1
En bengalés: Jēli - mācha
1
Traducido literalmente: jellyfish--> pez de gelatina.
1
Hubo uno parecido, pero con delfines...
1
Cuando coño van a dejar de salir viñetas que hablen de idiomas
1
Joder con las viñetas de los idiomas....
1
Estoy harto de este tipo de viñetas, no se cansan????
1
#77 #77 laundecima dijo: #73 la idea se me ocurrió porque un amigo que sabe varios idiomas nos contó que medusa es casi igual en todos así que no le veo relación con lo que dices, además yo casi nunca moderoEn alemán se dice Qualle, en danés se dice vandmand y en noruego se dice Manet... Haz el favor de asegurarte de las cosas antes de escribirlas, y no usar el traductor de Google...
1
Creia que el diferente iba a estar en alemán
1
los alemanes lo dicen bien
1
Perdonen pero en aleman siempre sale en cc todo mal,se dice Qualle no Meduse
1
y en ruso? Medüsovk
1
digo yo que para los de inglaterra eso no será nada ya que jellyfhis es una palabr

:serius: esto pasa por que CC en estos momentos no es muy bueno y ya hacen viñetas con lo que sea
1
Más fácil es aprender jellyfish que significa "Pez de gelatina" que medusa, que no significa nada.
1
las banderas casi no se destinguyen unas de otras , por lo menos dejar algo de separación
1
en aleman tan simple que ha pasado se han alineado los astros o k ha pasado
1
#32 #32 victor_orcera dijo: En chino seria 蜇 :yaoming: yaoming por otra vez me quito el sombrero a tus pies
1
Mientras tanto en China...
1
Si no es como los españoles quieren, esa es la palbra mas rara del mundo
1
Lenguas romaincas vs lenguas germanicas
1

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!