Si no me equivoco, en Latinoamérica conocen al juego "pilla-pilla" como "las chapadas". De igual manera, el equivalente del verbo "coger" en Latinoamérica es "chapar" (si no me equivoco). Así que por eso imagino que el autor ha pensado que en España llamamos a ese juego "las cogidas". Pero no autor, ahí te ha salido mal XD.
7
Supongo que se referirá a jugar a pillar o al pilla pilla , el cual tampoco es que "pillar" se use exclusivamente refiriéndose al juego.
3
Entiendo que es por la gracia de la confusion en el uso del verbo y eso pero ¿qué es eso de jugar a las cogidas en España? xD
2
#2 #2 elvish_assasine dijo: Supongo que se referirá a jugar a pillar o al pilla pilla , el cual tampoco es que "pillar" se use exclusivamente refiriéndose al juego.si oigo a un niño "pequeño" (10-12 años) decir que va al parque con unos amigos "a pillar" lo último en lo que pienso es el pilla-pilla xD
0
Jugar a pillar de toda la vida.
0
Jugar a pillar de toda la vida!
Pillar unos gramos, pillar unos tiros, pillar unas rayas, pillar una papelina...
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Pillar unos gramos, pillar unos tiros, pillar unas rayas, pillar una papelina...