Cambios en todos los sentidos

Cambios en todos los sentidos
por nisekoi el 21 sep 2017, 05:46

cambiar,España,español,japones,minecraft
Y si es en Catalán?
9
@Veren No se refiere a Dragon Ball, sino a Vegeta.
5
¿Alguien me explica porque ahora relacionan España con Minecraft?
5
Dragon Ball no es precisamente el mejor ejemplo para algo así... en el doblaje japonés los adultos tienen voz de niña
1
#6 #6 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@el_capitan_obvius

Gracias Capitan Obvius, ha mejorado mi gramática de ahora en adelante
0
guerras aparte, yo he escuchado series tanto en japones como en castellano o catalan y tengo k decir que el catalan y el japones le dan mil patadas al doblaje en castellano.

Por ejemplo, One Piece, las rimas de Luffy para los ataques (en mi caso) es que me daban ganas de tirarme al suelo cual croqueta y preguntarme que que coño estaba haciendo. Eso, lo de Zorro Ronoa (o como coño lo pronunciasen) y Ussop con acento árabe. Racismo y demás polladas aparte, ese acento sobraba xD

0
#8 #8 renegated dijo: guerras aparte, yo he escuchado series tanto en japones como en castellano o catalan y tengo k decir que el catalan y el japones le dan mil patadas al doblaje en castellano.

Por ejemplo, One Piece, las rimas de Luffy para los ataques (en mi caso) es que me daban ganas de tirarme al suelo cual croqueta y preguntarme que que coño estaba haciendo. Eso, lo de Zorro Ronoa (o como coño lo pronunciasen) y Ussop con acento árabe. Racismo y demás polladas aparte, ese acento sobraba xD

@renegated
Otro ejemplo, es Bobobo, lo primero de esa serie que oyes, LO PRIMERÍSIMO, es un narrador que va hasta las cejas de crack.

No son malos doblajes per se, pork muchos de los dialogos se acercan a los diálogos originales, el problema es que les meten unas voces de mierda o simplemente la cagan en general xD
0
Buena viñeta mis 10
-9

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!