#2 #2 trovadorsur dijo: #1 @gamerra http://www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que@trovadorsur No deja de ser un error...: se escribiría separado
3
Vaya... no hay dia que no me pase esto
0
Buena y cierta viñeta
1
#5 #5 pablo1234567891011 dijo: O en francés :fuuu:@pablo1234567891011 eso me ha recordado el dia que tuve que traducir un texto del frances al español y la traducción era: tengo un rabo corto y negro. Era el texto de un cachorro perdido.... obviamente se descojonaron.... no podria ser un galgo adulto putabida T.T
1
#2 #2 trovadorsur dijo: #1 @gamerra http://www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que@trovadorsur Siento mucho decirte que es separado, en el propio link que has pasado lo dice bien claro.
Y ponedme todos los negativos que queráis, pero es así.
Si pusiera "intentas reírte también aunque no sabes el porqué" sería correcto, pues solo se escribe junto y con tilde en caso de utilizarse como un sustantivo.
2
En mis clases con suerte alguien habla ingles
1
Pues a mí me pasa al revés... por la pereza de ir al google traductor ya no tengo problema con el ingés. :)
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Y ponedme todos los negativos que queráis, pero es así.
Si pusiera "intentas reírte también aunque no sabes el porqué" sería correcto, pues solo se escribe junto y con tilde en caso de utilizarse como un sustantivo.