¿Merlina?, pues el usuario debe ser latino cuando menos. En España se tradujo su nombre LITERALMENTE como Miércoles, como ya han dicho. Y luego tienen los santos cojones de decir que en España la cagamos con los nombres, manda huevos. Para los que tengan preparado el típico "onda vital a todo gas don pepe y los globos", os recuerdo a Titania (Rogue, en el original, y traducido como Pícara en España, traducción casi literal también), y el famoso, no, famoso se queda corto, ¿legendario?, ¿grandioso?, ¿épico?, caso de, ejem... Bruno Díaz. Y eso por no hablar del universo de Superman, donde algunos nombres se traducen y otros no, quedando un resultado de lo más raro.
26
#1 #1 migatonosellamaguantes dijo: Merlina? @migatonosellamaguantes No era MIércoles? (igual me quivoco)
10
Merlina? Merlina? pero que puta mierda es ese cartel? de toda la puta vida se ha llamado Miercoles
7
En serio?
Solo cogen imágenes de una película/serie y le meten el diálogo en forma de texto.
@staffmemondo Ésta página se está convirtiendo en una página recolectora, el dia que me dé cuenta de que publicáis una imagen protegida por detechos de autor os denuncio, en primer lugar porque es el deber el hacer cumplir la ley, y en segundo lugar es para hacer una llamada de atención.
Avisados estáis, jugarosla si queréis pero si os cae una multa no me disgustaré.
#8 #8 paula656 dijo: Que pelicula es?@paula656 Creo que es la segunda película de La Familia Addams 2 (esa en la que Miércoles y Pugsley se van de campamento) :)
3
Wtf!!!!!!!???!?!?!????!!!!
2
#4 #4 garbancito74 dijo: ¿Merlina?, pues el usuario debe ser latino cuando menos. En España se tradujo su nombre LITERALMENTE como Miércoles, como ya han dicho. Y luego tienen los santos cojones de decir que en España la cagamos con los nombres, manda huevos. Para los que tengan preparado el típico "onda vital a todo gas don pepe y los globos", os recuerdo a Titania (Rogue, en el original, y traducido como Pícara en España, traducción casi literal también), y el famoso, no, famoso se queda corto, ¿legendario?, ¿grandioso?, ¿épico?, caso de, ejem... Bruno Díaz. Y eso por no hablar del universo de Superman, donde algunos nombres se traducen y otros no, quedando un resultado de lo más raro.@garbancito74 No te olvides de ARTURITO (R2 D2). El día que lo descubrí lloré mucho xD
2
Pues si la quieres denunciar hazlo, todas sus imágenes son de años anteriores, se dedica a robarlas
1
Que pelicula es?
1
Por eso hay que dejar todo com esta en vez de ratar de trducir todo que como siempre lo hacen mal los latinos
.- Goku personalidad original chico de campo,tonto e inocente,al pasar a latino personalidad homosexual y ciertas cosas no son traducciones literales sino que son dialogos inventados para hacer al personaje homsexual.
.- Mouri Kogoro - latino detective guzman
.- I will fucking kill you,traduccion latina "Voy a matarte y lo sabes"
Y asi cuanta gracia se pueden sacar con las traducciones latinas,la traduccion española es mas fiel a la original mientras que la latina es 50% traduccion 50% mentira esto ha sido probado muchas veces por esa razon miro las series y peliculas en idioma original.
Por cierto el nombre es Wednesday.
0
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Solo cogen imágenes de una película/serie y le meten el diálogo en forma de texto.
@staffmemondo Ésta página se está convirtiendo en una página recolectora, el dia que me dé cuenta de que publicáis una imagen protegida por detechos de autor os denuncio, en primer lugar porque es el deber el hacer cumplir la ley, y en segundo lugar es para hacer una llamada de atención.
Avisados estáis, jugarosla si queréis pero si os cae una multa no me disgustaré.
.- Goku personalidad original chico de campo,tonto e inocente,al pasar a latino personalidad homosexual y ciertas cosas no son traducciones literales sino que son dialogos inventados para hacer al personaje homsexual.
.- Mouri Kogoro - latino detective guzman
.- I will fucking kill you,traduccion latina "Voy a matarte y lo sabes"
Y asi cuanta gracia se pueden sacar con las traducciones latinas,la traduccion española es mas fiel a la original mientras que la latina es 50% traduccion 50% mentira esto ha sido probado muchas veces por esa razon miro las series y peliculas en idioma original.
Por cierto el nombre es Wednesday.