No hay nada más triste que las lágrimas de un niño, ¿seguro?

No hay nada más triste que las lágrimas de un niño, ¿seguro?
por firulillo el 4 oct 2013, 13:01

asco de doblaje,carlos saura,el resplandor,jack nicholson,miedo,pena,terror,the shining,triste,verónica forqué
#4 #4 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No mientas,eres un hombre de 40 años
25
La verdad es que era horrible, la voz muchas veces no coincidia con el movimiento de los labios
:cerealguy:
14
Hombre, el de Jack Nicholson tampoco es para tirar cohetes
10
Pues a Stanley (director) le gustó ya que la eligió expresamente,eso si el doblaje da pena es mejor en V.O.
8
#8 #8 cekutroll dijo: Deberíais saber que el doblaje es así porque kubrick lo pidió, mandó que se le enviaran grabaciones con las voces de los dobladores y las que mas se parecieran a las originales las escogía. El problema esque él no sabía español y por eso no escogió a los que mejor actuaban con la voz sino a los q mas se parecían en los tonos a la versión inglesa, por eso el doblaje nos resulta raro, porque los dobladores imitaban la entonación inglesa y aparte los escogió según se parecían las voces :cereales:Pues, en ese caso, Kubrick se equivocó. Para el doblaje español debería haber confiado en una persona que supiera español, como se suele hacer, porque a él le sonaría bien, pero a oídos españoles nos parece que se han cargado los doblajes. Cuando ves la versión original te das cuenta de lo bien que verdaderamente están actuando los actores (joder, es que Jack Nicholson haciendo de loco es ya una institución, ¿eh?)
7
el resplandor es un películon de lo mejor que puedes encontrar de terror/suspense pero la verdad, ese doblaje la destroza que lastima :(
4
Me encanta la película es mi película de terror favorita, pero tuve que verla en inglés con subtítulos para poder tomarmela en serio
4
#12 #12 iniciativadharma dijo: A mí el doblaje del resplandor (doblaje castellano) me pareció la película con mejor doblaje castellano.Lo hicieron de 10.@butanerojarek Seguro que ni habías oído hablar de este peliculón antes de ver este meme.
4
A parte de equivocarse moviendo los labios no ponía nada de sentimiento, como la de crepúsculo
3
Pues el que le pusieron a Jack Nicholson tampoco era gran cosa, que estaba el pobre, que es un actor increíble, poniendo caras de ira, y la voz de su doblaje tenía tonito de paciencia...
3
#6 #6 MimiDigimonera dijo: #4 No mientas,eres un hombre de 40 añosXD
2
Más triste es el doblaje del Doctor Kleiner en Half Life 2
1
#2 #2 nikki_heat dijo: Pues a Stanley (director) le gustó ya que la eligió expresamente,eso si el doblaje da pena es mejor en V.O.Tuvo que dejarse las rodillas para conseguir ese papel xDDD
1
Peor era la del crio, daban ganas de abofetearle xD
1
Yo vi la versión original porque me advirtieron que el doblaje era pésimo. Por cierto, os la recomiendo!

Kubrick forever!
1
Pues para mí la peor voz era la de Jack Nicholson, que parecía que se acabara de levantar de una siesta larga el cabrón. El Resplandor es una peli que hay que ver en VO, si no no vale una mierda.
1
#4 #4 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Con 16 años no puedes hacer esto que están haciendo, para ello necesitarías tener 18 o mas. (No tiene nada que ver que con 13 te puedas casar).

PD: quien te llame para tus servicios puede ser acusado de abuso de menores..........
1
#12 #12 iniciativadharma dijo: A mí el doblaje del resplandor (doblaje castellano) me pareció la película con mejor doblaje castellano.Lo hicieron de 10.¿Pero tú has visto la película, compañero? ¡Si no cuadra ni con el tono de la situación, ni con el tono original, y ni siquiera con los labios del actor!
0
¡Tenía la voz de Dori!!!
0
#4 #4 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Le han borrado el usuario LOL
0
El doblaje en español de toda la película es pura basura.
0
y se supone que el doblaje de el es bueno?
0
Ejem, ¿qué me dices del doblaje a español de Half Life 2?
0
Al ver a Jack Nicholson automáticamente he pensado en Trevor (GTA V), estoy enfermo
0
Diooosss completamente cierto!! Ella esta horriblemente doblada!! Y cuando llora en la escena de las escaleras con el bate de baseball?? Lamentable!!!
0
#7 #7 u106367 dijo: Pues el que le pusieron a Jack Nicholson tampoco era gran cosa, que estaba el pobre, que es un actor increíble, poniendo caras de ira, y la voz de su doblaje tenía tonito de paciencia...Es que habla como si fuera tonto
0
Ayer mismo estaba viendo la película... Que perturbadora casualidad Y el doblaje es realmente malo :fuu:
-1
Deberíais saber que el doblaje es así porque kubrick lo pidió, mandó que se le enviaran grabaciones con las voces de los dobladores y las que mas se parecieran a las originales las escogía. El problema esque él no sabía español y por eso no escogió a los que mejor actuaban con la voz sino a los q mas se parecían en los tonos a la versión inglesa, por eso el doblaje nos resulta raro, porque los dobladores imitaban la entonación inglesa y aparte los escogió según se parecían las voces
-2
A mí el doblaje del resplandor (doblaje castellano) me pareció la película con mejor doblaje castellano.Lo hicieron de 10.
-2

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!