Cada uno de los que sujetan una espada tienen otras tantas en su cuello xD. (yo prefiero onda vital, pero como ya dijo otro por aqui, para gustos colores)
33
Pues a mí me gustan las dos ._.
13
yo crecí diciendo Onda Vital, además en los doblajes Castellanos dicen onda vital
10
yo como me crie con el doblaje castellano, es decir con la onda vital, pues lo prefiero asi, pero es por gustos
8
kamehameha (furia de tortuga ha ) tiene significado más curioso que onda vital que es mas bien lo que hace, una onda con su energía. quizás pensaron que kamehameha sonaría raro en el doblaje y para algunos puede serlo
Vale,acabas de hacer una pelea por doblajes,felicidades.
3
Hmmm... a mi me da lo mismo uno que otro, pero "kame-hame-ha" siempre me ha sonado parecido a "cabeza-almeja"
2
Desde tiempos inmemoriables la gente se pelea por las traducciones de dragon ball y goku(o kakaroto)
2
Es mejor onda vital...
2
para gustos los colores
2
a mi me gusta kamehameha, ya que es el original
1
Crecí con onda vitad, sin embargo me quedo con Kame hame ha xD
1
ni ellos mismos se la creen
kame hame ha
1
#19 #19 guillermorm dijo: #18 Me aburro mucho :foreveralone:se nota,se nota xD
1
Kamehamehaaaaa!!!
1
かめはめ波=Kamehameha. si en japones es Kamehameha es lo correcto
1
Pues yo prefiero kame-hame-ha. Mas que nada porque de crió lo vi en euskera y así lo decían(al igual que en los juegos) aunque de crío todos decíamos honda-vital XD
1
#14 #14 nadie2 dijo: #6 Muere, muere 10 veces, no, muere 1000 veces
Son gohanda es penosoVenga gente que sólo ha visto dragon ball en castellano! votadme negativo! aunque tenga toda la razón del mundo!
1
Pues en un episodio, Gohan mientras luchaba contra Freezer, en vez de gritar Masenkou, grito: "Rayo Magico"
1
É mellor en galego: ONDA VITAL XA!!!!!
1
Para gustos colores
1
#8 #8 guille2033 dijo: Una es dicha en japonés y otra en español.Ambas están igual de bien,es ya cuestión de gusto cuál prefieres decir y nadie te puede discriminar por ello :)Rectificación una es dicha en japonés, catalán ingles, francés, etc etc y la otra en castellano xDD
1
Yo siempre la he llamado Kame Hame Ha, pero Onda Vital también me gusta. Llamadme raro si queréis, que me la suda
1
tipica viñeta hecha por un panchito...
1
Dios pork la gente da tanto dislike la gente hace lo que puede
0
#6 #6 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Muere, muere 10 veces, no, muere 1000 veces
Son gohanda es penoso
0
suena mejor kame-hame-ha
0
NUNCAAAAAAAAA!!!!
0
Onda vital era una putísima mierda. En mi caso, como no ví ese doblaje de crío ni siquiera tengo apego infantil así que... me uno a los de las espadas.
-1
Una es dicha en japonés y otra en español.Ambas están igual de bien,es ya cuestión de gusto cuál prefieres decir y nadie te puede discriminar por ello :)
-1
#6 #6 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Es el nombre mas penoso que e oído en la historia de las series, y anda que no me vienen nombres a la cabeza ni nada...
-1
Suena.mejor.hame.kame.ha y en el ha suelta la rabia
-2
Como aquí no me verán los latinos, pues sí, si que es mejor Kame Kame Ha
-2
Estos españoles y su doblaje de mierda
No es lo unico que sus traducciones han cagado
-2
-6
Dios el suigiente k.comente cobra
-9
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
:fuckyea:
:yuno:
:trollface:
:son:
:lol:
:really:
:trolldad:
:raisins:
:pukerainbows:
:cool:
:fuuugirl2:
:omf:
:why:
:neveralone:
:kiddingme:
:suspicious:
:trollgirl:
:inglip:
:itsfree:
:mentira:
:feellikeasir:
:cereales:
:betterthanexpected:
:awwyea:
:fapfapgirl:
:fapfap:
:trolledtroll:
:raisins2:
:jodete:
:itssomething:
Me aburro mucho
kame hame ha
Son gohanda es penosoVenga gente que sólo ha visto dragon ball en castellano! votadme negativo! aunque tenga toda la razón del mundo!
Son gohanda es penoso
No es lo unico que sus traducciones han cagado