Y así fue como aprendí inglés

Y así fue como aprendí inglés
por alanrock_barcelona el 12 ene 2014, 01:26

Angry old man,Español,Ingles,Traducción,Videojuego,Viejo cascarrabias
#3 #3 tecgarasil dijo: Solo tengo que decir dos palabras
Chrono trigger
A mí me permites decir siete: The Legend of Zelda: Ocarina of Time.
26
Di que si! Despues de pasarte el Silent Hill uno, que no tenia traducción y estaba lleno de adivinanzas, ya puedes ir a sacarte el first!
13
para hacer un doblaje de mierda es mejor dejarlo con el original... como devil may cry 5
6
Luego están los videojuegos que me pasé en japonés, que aprender, no aprendí una mierda, pero me acostumbré a identificar los símbolos para los distintos comandos y características. Hablo de los juegos de Capitán Tsubasa que salieron para SNES o el Castlevania SOTN de PSX.
5
#2 #2 raconteur dijo: para hacer un doblaje de mierda es mejor dejarlo con el original... como devil may cry 5Pero también existen los subtítulos, algo que en los juegos de los 90 era ciencia-ficción
4
Cuanta razón, yo empece el wow en ingles cuando salio, no se si tendría 14 años y no entendía una mierda. Los que jugasteis al principio y había que leerse las quests me entenderéis jajaja. (A ver si vuelve el wow de siempre :))
4
Aún recuerdo los juegos de la psone. Qué tiempos... Me acuerdo llamando a mi madre y a mi prima para que me lo tradujesen, que yo aún no sabía nada, jajaja

4
Y los colores con los power ranger cuando en realidad valía la pena verlos no como ahora
4
yo mas de 5 años para pasarme la segunda mazmorra del legend of zelda: a link's awakaning de game boy... resulta que en una habitación tenia que matar a 3 monstruos en un orden concreto pero la cara de búho me lo decía en inglés y también con los nombres de los bichos (en vez de bunny-conejo lo llamaba de un nombre raro y no lo entendía) pero claro, la cara de búho está en varias zonas de la mazmorra y todas decían lo mismo (no era en la misma habitación donde se encontraba el búho que había que matarlos en orden) y así hasta que crecí varios años después no pude saber como pasarme la jodida mazmorra
4
Luego está el Max Payne 3 que aprendes inglés y portugués (sobretodo insultos)
3
Bueno, personalmente, he de decir que creo que estamos en una generación de videojuegos distintas. Antes lo normal era ni traducir los juegos, como Mario, Rayman, Bomberman y otros de mi infancia, porque no salía a cuenta y aun así me encantaba. Pero con la llegada de juegazos con Half Life es todo un detalle que puedan traducirlos y eso gusta a los fans, hoy en día cuando no llega un juego traducido es por pura gandulería o porque no tiene la suficiente demanda. Pero por ejemplo es triste que grandes juegos como Terraria no tienen una traducción profesional (aunque en el siguiente parche lo meten).
2
#3 #3 tecgarasil dijo: Solo tengo que decir dos palabras
Chrono trigger
Chrono Trigger para DS está en español
2
#5 #5 locosinespecificar dijo: #3 A mí me permites decir siete: The Legend of Zelda: Ocarina of Time.me basta con una GRANDIA
2
tampoco es que lloremos porque el puto juego no este en español XD
2
Solo tengo que decir dos palabras
Chrono trigger
2
Recuerdo cuando jugaba Secret of Mana, tirando de diccionario en inglés porque claro, entonces no teníamos el traductor de google xD
2
#3 #3 tecgarasil dijo: Solo tengo que decir dos palabras
Chrono trigger
yo tengo otras dos: Monkey Island
2
#1 #1 egimel dijo: Cuanta razón, yo empece el wow en ingles cuando salio, no se si tendría 14 años y no entendía una mierda. Los que jugasteis al principio y había que leerse las quests me entenderéis jajaja. (A ver si vuelve el wow de siempre :))si sobretodo cuando las quest ademas de en ingles no se marcaban en el mapa ni nada de nada, tenias que leerla para saber a donde ir y que hacer jajaja
2
Yo no es que sea mayor de 16 pero la verdad se bastante de inglés gracias a los juegos.
1
Pues yo me he pasado mario bross en Japonés no se cuantas veces.
1
Pobre de mi cyando me compre el Profesor Layton...





...estava en italiano y es un juego de enigmas.
1
#3 #3 tecgarasil dijo: Solo tengo que decir dos palabras
Chrono trigger
lol, yo me hice el Final Fantasy VI también sin traducir... buscando por la red para recordar aquellos tiempos encontré estas dos piezas de coleccionista en roms traducidas, que gusto jugar sin perder ni un ápice de la trama.
1
Yo no lloriqueo cuando el juego es difícil.
Yo me cago en los creadores.
1
#18 #18 maciaspajas dijo: #2 Pero también existen los subtítulos, algo que en los juegos de los 90 era ciencia-ficciónlo se, pero me estoy refiriendo a gente que hoy en día se queja de que un juego no este doblado al español, que la hay. para ese tipo de juegos si que hacia falta un mínimo nivel de ingles, de hecho yo en su día no entendía ni papa, pero alguno de esos juegos me los volví a pasar con 16 o 17 años y lo entendí perfectamente.
1
Cierto jajajaja todos los juegos que tengo de la sega megadrive, estaban en ingles, pero bueno para lo poco que importaba lo que hablaran..no hacia falta ni intentar leerlo....
1
#11 #11 costo dijo: Cierto jajajaja todos los juegos que tengo de la sega megadrive, estaban en ingles, pero bueno para lo poco que importaba lo que hablaran..no hacia falta ni intentar leerlo....Para muchos no se necesita prácticamente, pero yo no pude avanzar en algunos de mis juegos favoritos de la Sega Megadrive hasta que no aprendí algo de inglés... xD
1
#1 #1 egimel dijo: Cuanta razón, yo empece el wow en ingles cuando salio, no se si tendría 14 años y no entendía una mierda. Los que jugasteis al principio y había que leerse las quests me entenderéis jajaja. (A ver si vuelve el wow de siempre :))#14 #14 alfakentauros dijo: #1 si sobretodo cuando las quest ademas de en ingles no se marcaban en el mapa ni nada de nada, tenias que leerla para saber a donde ir y que hacer jajajaRealmente lo peor de esto era cuando acababas y tenias que entregar, cosa que no aparecía en el mapa y otra vez a leer jajaja.
0
#12 #12 warheart dijo: #3 yo tengo otras dos: Monkey Islandclap,clap!!!
0
solución, jugar al Call of Duty a ver si necesitas leer
0
#5 #5 locosinespecificar dijo: #3 A mí me permites decir siete: The Legend of Zelda: Ocarina of Time.@locosinespecificar Ingles tan dificil no era, había un manual de instrucciones en el Oot
0
#26 #26 egimel dijo: #1 #14 Realmente lo peor de esto era cuando acababas y tenias que entregar, cosa que no aparecía en el mapa y otra vez a leer jajaja.si y cuando solo te decia, entrega a "mengano" en ogrimar y tu pateandote toda la puta ciudad sin verlo y cagandote en el puto mengano jajajaja
-1
#5 #5 locosinespecificar dijo: #3 A mí me permites decir siete: The Legend of Zelda: Ocarina of Time.Yo solo una: Albion.

Ese juego me hizo aprender inglés de la viciada que tenía... Y bendita la hora!
-1
ya ves mi hermano dice que un juego es mejor si esta en español y que si esta sub es una mierda (es mallor que yo ) es para darle una hostia E.E si pusieran por ejemplo final fantasy en español seria la mierda mas grande de el mundo eeee.eeee
-1
Yo la verdad es que el doblaje en español la mayoría de veces suele ser malísimo. Para eso yo prefiero que dejen las voces en inglés y listo. A mí con tal de que me lo subtitulen me es suficiente. Algo que era imposible de pedir anteriormente, claro.
-1

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!